《言默戒》閱讀答案及譯文
言默戒
楊時(shí)
鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數(shù)日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予曰:
“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”予告之日:“夫雞鳴能不祥于人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時(shí)也;旦而不鳴,不嗚非其時(shí)也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時(shí)然后鳴,則人將賴汝以時(shí)夜①也,孰從而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書(shū)之以為言默戒!
【注】①時(shí)夜:司夜,指打鳴報(bào)曉。時(shí),掌管。
【試題】
1、解釋加點(diǎn)詞語(yǔ)在句中的意思。
(1)或旦而不鳴 或:( )
(2)皆足取禍也 取:( )
2、把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
夫雞鳴能不祥于人歟?其自為不祥而已。
3、作者為什么認(rèn)為雞“鳴”與“不鳴”都是“自為不祥”?
4、鄰人烹雞的故事告訴了我們什么道理?
【參考答案】
1、(1)有的 (2) 招致
2、雞打鳴能對(duì)人不吉祥嗎?只不過(guò)它們自作不吉祥罷了。
3、當(dāng)鳴不鳴,不當(dāng)鳴而鳴都是不合時(shí)宜的。(或:“夜鳴,鳴之非其也; 旦而不鳴,不鳴非其時(shí)也”)
4、該說(shuō)不說(shuō)和不該說(shuō)而說(shuō),都會(huì)招致災(zāi)禍,說(shuō)話做事要適宜。
【作者簡(jiǎn)介】
楊時(shí)(1053-1135年),宋代將樂(lè)縣人(屬今福建明溪人),我國(guó)著名的理學(xué)家,還是一個(gè)很有影響的政治家。
【參考譯文】
鄰人有一只雞在夜里打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過(guò)了幾天,另一只雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過(guò)后(他)對(duì)我說(shuō):
“我家的.雞有的夜里打鳴,有的早晨卻不打鳴,對(duì)這種不吉祥怎么辦?”我告訴他說(shuō):“雞打鳴能對(duì)人不吉祥嗎?只不過(guò)它們自作不吉祥罷了。有的夜里打鳴,鳴得不是時(shí)候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時(shí)候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什么相關(guān)昵?如果它們按時(shí)打鳴,那么人將靠他們報(bào)曉,誰(shuí)還會(huì)烹吃它們呢?”我又想到:人的發(fā)言與沉默和這件事有什么不同呢?不應(yīng)發(fā)言而發(fā)言,同應(yīng)當(dāng)發(fā)言而不發(fā)言,都足以招致災(zāi)禍啊。所以寫(xiě)下來(lái)作為發(fā)言和沉默的告誡!
【簡(jiǎn)評(píng)】
應(yīng)該說(shuō)的時(shí)候不說(shuō),不該說(shuō)的時(shí)候卻說(shuō),都會(huì)招致禍?zhǔn)隆R虼丝梢?jiàn),我們說(shuō)話做事時(shí)都應(yīng)講究時(shí)宜。
【《言默戒》閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
莫言《大風(fēng)》閱讀及答案11-01
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文08-09
黃庭堅(jiān)傳閱讀答案及譯文08-09
陶淵明《三子能言》閱讀答案附譯文07-27
《范仲淹作墓志》譯文及閱讀答案07-04
范仲淹以言事貶閱讀及答案07-20
文天祥傳的閱讀答案及譯文10-11