- 相關(guān)推薦
《與子儼等疏》的文言文閱讀附答案
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編精心整理的《與子儼等疏》的文言文閱讀附答案,歡迎大家分享。
《與子儼等疏》的文言文閱讀附答案 1
與子儼等疏
陶淵明
告儼、俟、佚、佟:天地賦命,生必有死。自古賢王,誰能獨(dú)免?子夏有言曰:“死生有命,富貴在天!彼挠兄,親受音旨。發(fā)斯談?wù),將非窮達(dá)不可妄求,壽夭永無外請故耶?
吾年過五十,少而窮苦,每以家弊,東西游走。性剛才拙,與物多忤。自量為己,必貽俗患,黽勉辭世,使汝等幼而饑寒。余嘗感孺仲賢妻之言,敗絮自擁,何慚兒子?此既一事矣。但恨鄰靡二仲,室無萊婦,抱茲苦心,良獨(dú)內(nèi)愧。
少學(xué)琴書,偶愛閑靜,開卷有得,便欣然忘食。見樹木交蔭,時(shí)鳥變聲,亦復(fù)歡然有喜。常言:五六月中,北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人。意淺識罕,謂斯言可保。日月遂往,機(jī)巧好疏,緬求在昔,眇然如何!
疾患以來,漸就衰損,親舊不遺,每以藥石見效,自恐大分將有限也。汝輩稚小家貧,每役柴水之勞,何時(shí)可免?念之在心,若何可言。然汝等雖不同生,當(dāng)思四海皆兄弟之義。鮑叔、管仲,分財(cái)無猜;歸生、伍舉,班荊道舊。遂能以敗為成,因喪立功。他人尚爾,況同父之人哉!潁川韓元長,漢末名士,身處卿佐,八十而終。兄弟同居,至于沒齒。濟(jì)北氾稚春,晉時(shí)操行人也,七世同財(cái),家人無怨色!对姟吩唬骸案呱窖鲋梗靶行兄!彪m不能爾,至心尚之。汝其慎哉!吾復(fù)何言。
4、下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋不正確的一項(xiàng)( )
A、但恨鄰靡二仲 靡:沒有 B、緬求在昔 緬:遠(yuǎn)
C、景行行止 行:學(xué)習(xí)、實(shí)行D、至心尚之 尚:尚且
5、下列各組句子中,完全能表明作者對兒子懷有愧疚之感的一組是( )
、倥c物多忤 ②黽勉辭世 ③幼而饑寒
④開卷有益 ⑤每役柴水之勞 ⑥若何可言
A、①⑤⑥ B、②③④ C、③⑤⑥ D、①③④
6、下列對原文有關(guān)內(nèi)容分析和概括不正確的一項(xiàng)( )
A、本文跳出訓(xùn)誡勸勉傳統(tǒng),充分展現(xiàn)了陶淵明獨(dú)特的風(fēng)格特色,因此,不見一絲勸勉訓(xùn)斥的影子。
B、文章字里行間流露出自己的愧疚不安,對自己選擇的人生道路,懷有一分不確定感,一分疑惑,一分歉意。
C、陶淵明在文中主要是“言其志”,以敘說個(gè)人情懷志趣為主體。
D、這些非常私人的,屬于比較隱蔽幽微的情懷,是陶淵明之前與子書中所無,也是中國文學(xué)史上罕見的。
7、把文中畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
、盼崮赀^五十,少而窮苦,每以家弊,東西游走。
、萍不家詠,漸就衰損,親舊不遺,每以藥石見效,自恐大分將有限也。
答案
4D尚:尊崇、崇尚
5C①表明自己的性格②表明自己盡力④說明自己愛讀書
6A 自兩漢以來,長輩與子侄輩的'書信,有其大致遵行的傳統(tǒng)。信中多屬訓(xùn)誡勸勉之辭,語含說教意味。主要是訓(xùn)勉子侄當(dāng)如何安身立命,謹(jǐn)言慎行,避禍遠(yuǎn)害,流露出長輩對子侄在為人處世或生涯前途方面的關(guān)懷,并揭示作者本人對政治仕宦的觀點(diǎn),及為人治學(xué)應(yīng)有的態(tài)度。
7、⑴我年齡已超過五十,年少時(shí)窮苦,每次因?yàn)榧依锢Х,東西游走。
⑵我患疾病以來,逐漸趨向衰弱,親人故交不拋棄,每次用藥物救我,自己恐怕壽限將要到了。
《與子儼等疏》的文言文閱讀附答案 2
文言文
告儼、俟、份、佚、佟:
天地賦命,生必有死,自古賢圣,誰獨(dú)能免?子夏有言曰:“死生有命,富貴在天!彼挠阎耍H受音旨,發(fā)斯談?wù)撸瑢⒎歉F達(dá)不可妄求,壽夭永無外請故耶?
吾年過五十,少而窮苦,每以家弊,東西游走。性剛才拙,與物多忤。自量為己,必貽俗患,僶俛辭世,使汝等幼而饑寒。余嘗感孺仲賢妻之言,敗絮自擁,何慚兒子?此既一事矣。但恨鄰靡二仲,室無萊婦,抱茲苦心,良獨(dú)內(nèi)愧。
少學(xué)琴書,偶愛閑靜,開卷有得,便欣然忘食。見樹木交蔭,時(shí)鳥變聲,亦復(fù)歡然有喜。常言:五六月中,北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人。意淺識罕,謂斯言可保。日月遂往,機(jī)巧好疏,緬求在昔,眇然如何!
疾患以來,漸就衰損,親舊不遺,每以藥石見救,自恐大分將有限也。汝輩稚小家貧,每役柴水之勞,何時(shí)可免?念之在心,若何可言!然汝等雖不同生,當(dāng)思四海皆兄弟之義。鮑叔、管仲,分財(cái)無猜;歸生、伍舉,班荊道舊。遂能以敗為成,因喪立功。他人尚爾,況同父之人哉!潁川韓元長,漢末名士,身處卿佐,八十而終。兄弟同居,至于沒齒。濟(jì)北氾稚春,晉時(shí)操行人也,七世同財(cái),家人無怨色。《詩》曰:“高山仰止,景行行止!彪m不能爾,至心尚之。汝其慎哉!吾復(fù)何言。
翻譯
告訴嚴(yán)、俟、份、佚、侮諸子:
天地賦予人類以生命,有生必定有死。自古至今,即便是圣賢之人,誰又能逃脫死亡呢?子夏曾經(jīng)說過:“死生之?dāng)?shù)自有命定,富貴與否在于天意!笨鬃铀挠阎叺膶W(xué)生,親身受到孔子的教誨。子夏之所以講這樣的話,豈不是因?yàn)槿说母F困和顯達(dá)不可非分地追求,長壽與短命永遠(yuǎn)不可能在命定之外求得的緣故嗎?
我已經(jīng)年過五十,年少時(shí)即受窮苦,家中常常貧乏,不得不在外四處奔波。我性格剛直,無逢迎取巧之能,與社會人事多不相合。自己為自己考慮,那樣下去必然會留下禍患。于是我努力使自己辭去官場世俗事務(wù),因而也使你們從小就過著貧窮饑寒的生活。我曾被王霸賢妻的話所感動(dòng),自己穿著破棉襖,又何必為兒子不如別人而慚愧呢?這個(gè)道理是一樣的。我只遺憾沒有求仲、羊仲那樣的鄰居,家中沒有像老萊子妻那樣的夫人,懷抱著這樣的苦心,內(nèi)心很是慚愧。
我少年時(shí)曾學(xué)習(xí)彈琴、讀書,間或喜歡悠閑清靜,打開書卷,心有所得,便高興得連飯也忘記吃了。看到樹木枝葉交錯(cuò)成蔭,聽見候鳥不同的鳴聲,我也十分高興。我常常說,五六月里,在北窗下面躺著,遇到?jīng)鲲L(fēng)一陣陣吹過,便自認(rèn)為是伏轟氏以前的古人了。我的思想單純,見識稀少,認(rèn)為這樣的生活可以保持下去。時(shí)光逐漸逝去,逢迎取巧那一套我仍十分生疏。要想恢復(fù)過去的那種生活,希望又是多么渺茫!
自從患病以來,身體逐漸衰老,親戚朋友們不嫌棄我,常常拿來藥物給我醫(yī)治,我擔(dān)心自己的壽命將不會很長了。你們年紀(jì)幼小,家中貧窮,常常擔(dān)負(fù)打柴挑水的勞作,什么時(shí)候才能免掉呢?這些事情總是牽掛著我的心,可是又有什么可說的呢!你們兄弟幾人雖然不是一母所生。但應(yīng)當(dāng)理解普天下的人都是兄弟的道理。鮑叔和管仲分錢財(cái)時(shí),互不猜忌;歸生和伍舉久別重逢,便在路邊鋪上荊條坐下暢敘舊情;于是才使得管仲在失敗之中轉(zhuǎn)向成功,伍舉在逃亡之后回國立下功勞。他們并非親兄弟尚且能夠這樣,何況你們是同一父親的兒子呢!穎川的韓元長,是漢未的一位名士,身居卿佐的官職,享年八十歲,兄弟在一起生活,直到去世。濟(jì)北的匯稚春,是晉代一位品行高尚的人,他們家七代沒有分家,共同擁有財(cái)產(chǎn),但全家人沒有不滿意的。
《詩經(jīng)》上說:“對古人崇高的道德則敬仰若高山,對古人的高尚行為則效法和遵行。”雖然我們達(dá)不到那樣高的境界,但應(yīng)當(dāng)以至誠之心崇尚他們的美德。你們要謹(jǐn)慎做人啊,我還有什么話好說呢!
注釋
(1)儼(yǎn)、俟(s ì)、份(bīn)、扶(yì)、佟(tóng):陶淵明的五個(gè)兒子。
(2)賦:給予。
(3)誰能獨(dú)免:逮本作“誰獨(dú)能免”,今據(jù)《宋書》及李本、焦本改。
(4)子夏:姓卜,名商,字子夏,春秋時(shí)衛(wèi)國人,孔子的學(xué)生。
(5)此二句見《論語·顏淵》。
(6)四友:孔子的學(xué)生顏回、子貢、子路、子張,為孔子四友。(見《孔叢子·論書》)子夏與他們是同輩。
(7)音旨:指孔子的教誨。旨:要義。
(8)發(fā):發(fā)表,講。斯談:這話,指“死生有命,富貴在天”之語。
(9)將非:豈不是。窮達(dá):失志與顯達(dá),指命運(yùn)的好壞。妄求:非分地追求。
(10)壽夭:長壽與短命。外請:在命定之外求保。故:緣故。
(11)以:因。弊:貧乏。
(12)游走:在外奔波,指外出做官。
(13)性剛:性格剛直。才拙:才能拙劣。指不會逢迎取巧。
(14)與物多忤(wǔ):與社會人事多不相合。忤:逆,違背。
(15)自量為己:自己估量自己。即為自己考慮。
(16)貽:遺留。俗患:指世俗官場上的`禍患。
(17)僶俛(mǐn miǎn):勉力,努力。辭世:指辭去世俗事物,即辭官歸隱。
(18)汝等:你們。
(19)孺仲:東漢王霸,字孺仲(《后漢書》作“儒仲”),太原人。
(20)敗絮:指破棉襖。擁:纏裹,穿著。
(21)何慚兒子:又何必為兒子的貧寒而慚愧呢。
(22)一事:一樣的事。是說兒子同自己一樣,同處貧寒之中,故不必為之慚愧。
(23)靡:沒有。二仲:指漢代的兩位隱士羊仲、求仲。
(24)萊婦:老萊子的妻子。春秋時(shí)楚國的老萊子,在蒙山之南隱居躬耕。楚王用重禮來聘請他做官。他的妻子竭力勸止他說:“今先生食人酒肉,受人官祿,為人所制也,能免于患乎?”老萊子便與妻子一起逃隱于江南。
(25)抱茲:懷此。
(26)良:甚,很。
(27)樹木交蔭:樹木枝葉交錯(cuò)成蔭。
(28)時(shí)鳥:候鳥。
(29)羲皇上人:太古之人。羲皇:伏羲氏,古代傳說中的上古帝王。
(30)意淺:思想單純。識罕:見識稀少。
(31)謂:以為。斯言:指“常言”四句。保:保持,維持。
(32)機(jī)巧:指逢迎取巧。好疏:很生疏。.
(33)緬:遠(yuǎn)。
(34)眇然:渺茫的樣子。
(35)就:接近。衰損:衰老。
(36)遺:遺棄。
(37)藥石:泛指藥物。石:指治病的石針。
(38)大分(fèn):壽命。
(39)每:常。役:擔(dān)任,被迫從事。
(40)若何可言:意渭有什么話可說呢。若何:怎么。
(41)不同生:不是一母所生。長子儼為淵明前妻所生,后四子為續(xù)弦翟氏所生。
(42)四海之內(nèi)皆兄弟:語出《論語·顏淵》。
(43)無猜:無有猜忌。事見《讀史述九章·管鮑》注。
(44)歸生、伍舉:戰(zhàn)國時(shí)楚國入,二人為好友。伍舉因罪逃往鄭國,再奔晉國;在去晉國的路上與出使晉國的歸生相遇。兩人便在地上鋪荊草,席地而坐,敘說昔日的情誼。歸生回到楚國后對令尹子木說,楚國人才為晉國所用,對楚國不利。楚國于是召回伍舉。
(45)以敗為成:指管仲因得鮑叔的幫助而在失敗中轉(zhuǎn)向成功。起初,管仲輔佐公于糾,鮑叔輔佐公于小白,后來公子小白打敗了公于糾,即位為齊桓公,管仲被囚禁,鮑叔向齊桓公極立推薦管仲。管仲被起用力相,輔佐齊桓公成就了霸業(yè)。
(46)因喪立功:指伍舉在逃亡之中因得歸生的幫助而回到楚國立下功勞。《左傳·昭公元年》載:伍舉回到楚國后,輔佐公子圍繼承了王位,這就是楚靈王。
(47)他人:別人,非親兄弟之人。這里指鮑叔與管仲。歸生與伍舉。尚爾:尚且能夠如此。
(48)穎川:郡名,今河南省禹縣。韓元長:名融,字元長,東漢時(shí)人。年輕時(shí)不為章句而善辨事理,聲名甚盛,曾受到大傅,太尉、司徒、司空、大將軍等五府的同時(shí)征召;漢獻(xiàn)帝時(shí)官至太仆.為九卿之一。(事見《后漢書·韓韻列傳》)
(49)沒齒:猶言終身。
(50)濟(jì)北:古地名,在今山東省長清縣。氾(fàn范)稚春:名毓,字椎春,西晉時(shí)人。《晉書·儒林傳》說他家累世儒素,九族和睦,到氾毓時(shí)已經(jīng)七代。當(dāng)時(shí)人們稱贊其家“兒無常父,衣無常主”。
(51)操行人:品行高尚的人。
(52)同財(cái):共同擁有財(cái)產(chǎn),指沒有分家。
(53)高山仰止,景行行止:此二句語出《詩經(jīng)·小雅·車轄).意思是說:對古人崇高的道德則敬仰若高山,對古人的高尚行為則效法和遵行。
(54)爾:那樣。
(55)至心:至誠之心。尚:崇尚,羨慕。
(56)汝:猶“汝等”,你們。其:語氣詞,這里有“應(yīng)當(dāng)”的意思。
賞析
《與子儼等疏》一開始,就開宗明義地提出生必有死,接著從孔子弟子子夏“死生有命,富貴在天”的名言中,引出“窮達(dá)不可妄求,壽夭永無外請”的道理,然后就此分層敘說。
首先用年過知天命的歲數(shù)來回首已往,雖有自責(zé),卻也有清除非己的無奈和閑居躬耕的歡然自喜,孺仲妻的話使他深信對生活方式作出的選擇,而不受拘束的生活也使他充分感受到羲皇上人般的閑適。這種對平生志趣的追述,實(shí)際上充滿了“窮達(dá)不可妄求”的生活哲理。
其次是以病重難久的心情來交代后事,盡管沒有足夠的財(cái)產(chǎn)留給后代,詩人還是真誠的希望他們能像鮑叔、管仲那樣對待家產(chǎn),像歸生、伍舉那樣念及情誼,像韓元長那樣兄弟同居,像汜稚春那樣七世同財(cái),這又是在“壽夭永無外請”思想支配下的殷殷囑托。
《與子儼等疏》全信款款而談,語重心長,尤能提現(xiàn)詩人的一生志趣及滿腔深厚的舔犢之情。
作者簡介
陶淵明(365—427),晉宋時(shí)期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元?jiǎng),祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從晉孝武帝太元十八年(393年)他29歲到晉安帝義熙元年(405年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從義熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩之根本準(zhǔn)則”。
【《與子儼等疏》的文言文閱讀附答案】相關(guān)文章:
諸葛亮《誡子書》 陶淵明《與子儼等疏》對比閱讀答案08-20
陶淵明《與子儼等疏》原文及翻譯11-07
陶淵明集卷之七疏祭文《與子儼等疏》09-06
霍子衡文言文閱讀理解附答案11-21
孟子·告子下文言文閱讀附答案09-22
疏簾淡月·秋思的閱讀附答案解析07-27
趙簡子出畋文言文閱讀題附答案10-02
論貴粟疏(節(jié)選)閱讀答案附翻譯06-20