- 相關(guān)推薦
《永州韋使君新堂記》閱讀答案及原文翻譯
柳宗元《永州韋使君新堂記》
將為穹谷嵁巖①淵池于郊邑之中,則必輦山石,溝澗壑,凌絕險(xiǎn)阻,疲極人力,乃可以有為也。然而求天作地生②之狀,咸無得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所難,今于是乎在。
永州實(shí)惟九疑之麓。其始度③土者,環(huán)山為城。有石焉,翳于奧草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,貍鼠之所游。茂樹惡木,嘉葩毒卉,亂雜而爭植,號(hào)為穢墟。
韋公之來,既逾月,理甚無事。望其地,且異之。使命芟其蕪,行其涂。積之丘如,蠲之瀏如④。既焚既釃,奇勢迭出,清濁辨質(zhì),美惡異位。視其植,則清秀敷舒;視其蓄,則溶漾紆徐。怪石森然,周于四隅,或列或跪,或立或仆。竅穴逶邃,堆阜突怒。乃作棟宇,以為觀游。凡其物類,無不合形輔勢,效伎于堂廡之下。外之連山高原,林麓之崖,間廁隱顯。邇延野綠,遠(yuǎn)混天碧,咸會(huì)于譙門之內(nèi)。
已乃延客入觀,繼以宴娛;蛸澢屹R曰:“見公之作,知公之志。公之因土而得勝,豈不欲因俗以成化?公之釋惡而取美,豈不欲除殘而佑仁?公之蠲濁而流清,豈不欲廢貪而立廉?公之居高以望遠(yuǎn),豈不欲家撫而戶饒?”夫然,則是堂也,豈獨(dú)草木土石水泉之適歟?山原林麓之觀歟?將使繼公之理者,視其細(xì),知其大也。
宗元請志諸石,措諸壁,編以為二千石楷法。
【注】 ①嵁(kān)巖:峭壁。②天作地生:天地間自然形成。③度:勘測規(guī)劃。④蠲之瀏如:蠲(juān),除卻污穢;瀏如,水清貌。
10. 對下列句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 則必輦山石,溝澗壑 輦:用車載
B.有石焉,翳于奧草 奧:深
C.使命芟其蕪,行其涂。 行:行走
D.邇延野綠,遠(yuǎn)混天碧 邇:近處
11.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是( )
A.疲極人力,乃可以有為也 B.有泉焉,伏于土涂
乃作棟宇,以為觀游咸 會(huì)于譙門之內(nèi)
C.韋公之來,既逾月,理甚無事 D.已乃延客入觀,繼以宴娛
蛇虺之所蟠,貍鼠之所游 公之居高以望遠(yuǎn),豈不欲家撫而戶曉
12.下列對本文內(nèi)容的分析理解有誤的一項(xiàng)是( )
A.文章開頭先述于“郊邑”造勝景的不易,譏刺前任使君勞民傷財(cái),窮奢極欲,為后面的描述與議論定下了基調(diào)。先放后收,構(gòu)成懸念。
B.中間兩段,一寫新堂修筑前的荒蕪頹敗,一寫新堂筑成后的美妙天然,先自然后人文,先荒蕪后治理,對比中突出了新堂之美與修筑新堂之功。
C.“將使繼公之理者,視其細(xì),知其大也”的“大”是指文中所說的“因俗而成化”“除殘而佑仁”“廢貪而立廉”“家撫而戶饒”等仁政舉措。
D.作者并未止于單純的描寫廳堂之新與山水之美,而是在記堂寫景之中抒寫了自己的政治見解,是“文以明道”的典范作品。
13.把文段里劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
、僖萜淙,因其地,全其天,昔之所難,今于是乎在。(4分)
、诠质唬苡谒挠,或列或跪,或立或仆。(3分)
、酃蛲炼脛,豈不欲因俗以成化?(3分)
參考答案:
10.C(行:平整,疏導(dǎo))
11. B(B.均為介詞,“在”。A.連詞,“才”;連詞,“于是”;C.助詞,取消句子獨(dú)立性;結(jié)構(gòu)助詞,“的”D.介詞,“用”;連詞,表目的,“來”。)
12.A(“譏刺前任使君勞民傷財(cái),窮奢極欲”無據(jù)。)
13.譯文:①既要使百姓過得安逸舒適,又可順應(yīng)地形,且能保持天然之態(tài),這種在過去很難辦到的事情,現(xiàn)在在這里出現(xiàn)了。
②奇怪的石頭繁密聳立(“陰森狀”也可),矗擁在四周(“遍布或環(huán)繞于四周”也可),有的似列隊(duì),有的象跪伏,有的若站立,有的如臥倒。
③您順應(yīng)地勢而開辟出(“獲得”也可)美景,難道不是想順應(yīng)民俗來形成教化嗎?
【參考譯文】
如果想要在城郊或者城中建造出像幽谷、峭壁、深淵等自然景致,就必須用車子運(yùn)來山石,開鑿山澗溝壑,跨越險(xiǎn)峻的地方,使老百姓耗盡人力財(cái)力,才能夠建造出來,但如要追求那自然生成的風(fēng)貌,最終是無法辦到的。既要使百姓過得安逸舒適,又可順應(yīng)地形,且能保持天然之態(tài),這種在過去很難辦到的事情,現(xiàn)在在這里出現(xiàn)了。
永州實(shí)際是九嶷山的余脈。那些開始規(guī)劃整治永州的人,圍著山頭修筑了永州城。城中有山石,卻被深草遮蔽著,有清泉,卻被污泥所埋沒,成了毒蛇盤伏,貍鼠出沒的地方。嘉樹和惡木,鮮花與毒草,混雜一處,競相瘋長。因此永州被稱為荒涼穢廢的地方。
韋公到永州作刺史,已過一個(gè)多月,政事治理得很出色,社會(huì)平安無事。他望著這塊土地,感到它很不平常。于是讓人鏟除荒草,挖去污泥。鏟下來的雜草堆積如山,疏通后的泉水晶瑩清澈。燒掉了雜草,疏通了泉流,奇特的景致層出不窮。清秀和污濁分開了,美景代替了荒穢。看那些樹木,就顯得清秀挺拔,枝葉舒展;看那湖水,則微波蕩漾,曲折縈回。千奇百怪的石頭繁密聳立,矗擁在四周,有的似列隊(duì),有的象跪伏,有的若站立,有的如臥倒。石洞曲折幽深,土堆石山也峭拔高聳。于是在那里修筑房屋廳堂,作為觀賞游玩的地方。那里的各種景物,無一不適應(yīng)地形地勢,相輔相存,相得益彰,似在大廳四周呈獻(xiàn)它們的特色。新堂的外邊,高原和山連接,林木覆蓋的山腳懸崖,穿插交錯(cuò),或隱或現(xiàn)。綠色的原野從近處伸向遠(yuǎn)方,跟碧藍(lán)的天空連成了一體。這一切,都匯集在門樓之內(nèi)。
不久使君便邀請各方賓客前來觀游,接著又設(shè)宴娛樂。有的人邊贊譽(yù),邊祝賀說:“看到您所做的一切,便知道您的心志。您順應(yīng)地勢而開辟出美麗的景致,難道不就是想順應(yīng)當(dāng)?shù)氐拿袼讈硇纬山袒瘑?您公鏟除惡木毒草而保留嘉樹鮮花,難道不就是想鏟除兇暴而保護(hù)仁者(除暴安良)嗎?您清除污泥而使清泉流淌,難道不就是想除卻貪污而提倡廉潔嗎?您登臨高處縱目遠(yuǎn)望,難道不就是想讓每個(gè)家庭都安定和富饒嗎?既然這樣,那么建這個(gè)新堂,難道僅僅是為了草木土石清泉流水怡人心意?或是為了觀賞山巒、原野和樹林的景色嗎?該是希望繼使君后治理這個(gè)州的人,能夠通過這件小事,懂得治民的大道理啊!
宗元請求把這篇記文鐫刻在石板上,嵌在墻里,編入書中,作為后來刺史們的楷模法式。
【《永州韋使君新堂記》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元《永州韋使君新堂記》注釋12-06
柳宗元《永州韋使君新堂記》譯文10-30
蘇軾《醉白堂記》閱讀答案和原文翻譯11-28
柳宗元 永州八記原文翻譯06-18
《龍井題名記》閱讀答案及原文翻譯賞析07-02
《游釣臺(tái)記》閱讀答案及原文翻譯09-15
《記與歐公語》原文翻譯及閱讀答案07-15
《梁書·韋睿列傳》閱讀答案及翻譯08-10
蘇軾《寶繪堂記》閱讀答案附翻譯08-26
《順民》原文翻譯及閱讀答案10-20