元稹《遣悲懷·昔日戲言身后事》翻譯賞析
《遣悲懷·昔日戲言身后事》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家元稹。古詩(shī)全文如下:
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來(lái)。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開(kāi)。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢(mèng)送錢(qián)財(cái)。
誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
【前言】
《遣悲懷三首·其二》是唐代詩(shī)人元稹懷念原配妻子韋叢的作品。此三詩(shī)重在傷悼,作者取“報(bào)恩”為切入點(diǎn),先回顧與韋叢婚后的艱苦生活,以明“貧賤夫妻”間深厚的感情,從而引出對(duì)妻子的愧疚之情,再托出報(bào)答之意而反復(fù)詠嘆之。作者著意強(qiáng)調(diào)的是人類生命過(guò)程中一種常見(jiàn)的悲劇性——愿望與可能之間的時(shí)空錯(cuò)位。這組詩(shī)以淺近通俗的語(yǔ)言,娓娓動(dòng)人的描繪,成為元稹悼亡詩(shī)中最為世人所傳誦的三首。
【注釋】
、藨蜓裕洪_(kāi)玩笑的話。身后意:關(guān)于死后的設(shè)想。
、绦锌幢M:眼看快要完了。
、蛻z:憐愛(ài),痛惜。
⑽誠(chéng)知:確實(shí)知道。
【翻譯】
往昔開(kāi)玩笑說(shuō)死后的安排,今天都一一擺到我面前來(lái)。施舍衣裳早已沒(méi)剩下幾件;只留下針線盒我不忍打開(kāi)。想起舊日情意更憐惜婢仆,也曾因夢(mèng)見(jiàn)你而贈(zèng)送錢(qián)財(cái)。我知道這種遺恨人人都有,貧賤夫妻樣樣事使人悲哀。
【鑒賞】
第二首與第一首結(jié)尾處的悲凄情調(diào)相銜接。主要寫(xiě)妻子死后的“百事哀”。詩(shī)人寫(xiě)了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見(jiàn)物思人,便將妻子穿過(guò)的衣裳施舍出去;將妻子做過(guò)的針線活仍然原封不動(dòng)地保存起來(lái),不忍打開(kāi)。詩(shī)人想用這種消極的辦法封存起對(duì)往事的`記憶,而這種做法本身恰好證明他無(wú)法擺脫對(duì)妻子的思念。還有,每當(dāng)看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對(duì)婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢(mèng)魂飛越冥界相尋。
夢(mèng)中送錢(qián),似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛(ài),除了“營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢(mèng),出現(xiàn)送錢(qián)給妻子的夢(mèng)境。末兩句,從“誠(chéng)知此恨人人有”的泛說(shuō),落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對(duì)于同貧賤共患難的夫妻來(lái)說(shuō),一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說(shuō)推進(jìn)一層,著力寫(xiě)出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。
【元稹《遣悲懷·昔日戲言身后事》翻譯賞析】相關(guān)文章:
元稹《遣悲懷》賞析06-15
元稹的《遣悲懷》賞析06-30
《遣悲懷》 元稹05-19
《遣悲懷》元稹03-11
元稹《遣悲懷三首》賞析09-04
元稹遣悲懷詩(shī)詞08-04
元稹《遣悲懷·閑坐悲君亦自悲》翻譯賞析01-19
《遣悲懷》元稹唐詩(shī)鑒賞10-30
《遣悲懷》元稹古詩(shī)鑒賞10-30