- 唐朝詩(shī)人元稹《行宮》原文、譯文和賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
元稹《行宮》原文及賞析
寥落古行官,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
<行宮>賞析鑒賞:
這首五絕語(yǔ)言很平淡,但精警動(dòng)人,寓意深刻,自來評(píng)價(jià)很高。明代胡應(yīng)麟《詩(shī)藪.內(nèi)編》說:“語(yǔ)意絕妙,合(王)建七言《官詞》百首,不易此二十字也!鼻迳虻聺摗短圃(shī)別裁集》則說一只四語(yǔ),已抵一篇《長(zhǎng)恨歌》矣”。
理解這首詩(shī)的關(guān)鍵在末尾一句!遍e坐說玄宗”,說者,前句已經(jīng)點(diǎn)明是一白頭宮女”。那么,說玄宗又在何時(shí)何地?在荒涼冷寞的古行官,宮中紅花盛開,正是一年春好處。這里的“古行官”,即指當(dāng)時(shí)東都洛陽(yáng)的皇帝行宮上陽(yáng)宮,“白頭宮女”,當(dāng)亦指天寶年間移置上陽(yáng)的紅顏少女。從天寶至貞元,已經(jīng)過了半個(gè)世紀(jì)左右,漫長(zhǎng)的歲月,風(fēng)雨的侵蝕,占行宮早變得荒敗不堪了,而當(dāng)年人官的紅顏少女,也在寂寞孤獨(dú)中苦熬了幾十個(gè)春秋,如今早已是白發(fā)蒼顏了。她們的青春在此葬送,她們悲怨的淚水在此流淌,她們面對(duì)著怒放的紅花在感嘆噓唏!鞍最^宮女在,閑坐說玄宗”。透過純樸的字面,我們分明聽到了她們痛苦的心音!元詩(shī)點(diǎn)染寥落的環(huán)境,以紅色官花和白頭宮女相互襯托的筆法,通過形象對(duì)比來揭示宮女的悲慘生活和心理活動(dòng)。
元稹這首短詩(shī)采取對(duì)照、暗示點(diǎn)染等方法,把這一段轟轟烈烈的歷史高度濃縮,加以典型化的處理,從而讓讀者自己去回味咀嚼。你看那寥落的古行官,那在寂寞之中隨歲月更替而自生自落的官花,那紅顏少女的變?yōu)榘装l(fā)老人,不都深深地帶有時(shí)代盛衰遷移的痕跡嗎?白頭宮女親歷開元、天寶之世,本身就是歷史的見證人。她“閑坐說玄宗”的出治而亂。沈德潛說:“說元宗而不說元宗長(zhǎng)短,佳絕!
【元稹《行宮》原文及賞析】相關(guān)文章:
元稹《行宮》原文08-22
《行宮》元稹詩(shī)詞翻譯及賞析03-07
元稹《行宮》閱讀題09-07
元稹《菊花》原文及賞析10-11
唐代元稹《織婦詞》原文,注釋譯文及賞析04-15
唐代元稹《得樂天書》原文、譯文注釋及賞析04-22