中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《一剪梅·舟過吳江》原文

時間:2020-09-24 17:22:42 一剪梅 我要投稿

《一剪梅·舟過吳江》原文

  引導(dǎo)語:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。”這句話是宋代詞人蔣捷的《一剪梅·舟過吳江》里面的句子,全詞以首句的“春愁”為核心,用“點”“染”結(jié)合的手法,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。下面是小編整理的《一剪梅·舟過吳江》的原文翻譯及鑒賞,歡迎大家參考學(xué)習(xí)。

  一剪梅·舟過吳江

  宋代 蔣捷

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。

  何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  注釋

  1.吳江:今江蘇縣名。在蘇州南。

  2.澆:浸灌,消除。

  3.簾招:指酒旗。

  4.秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽,為唐德宗時鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。渡:一本作“度”。

  5.橋:一本作“嬌”。

  6.蕭蕭:象聲,雨聲。

  7.銀字笙:管樂器的一種。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙。

  8.心字香,點熏爐里心字形的香。

  翻譯

  船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產(chǎn)生了借酒消愁的愿望。船只經(jīng)過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風(fēng)又飄飄,雨又瀟瀟”,實在令人煩惱。

  哪一天能回家洗客袍,結(jié)束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團(tuán)聚在一起,調(diào)弄鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  全文賞析

  吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦懶思?xì)w之心情。

  起筆點題,指出時序,點出“春愁”的主旨。“一片春愁待酒澆”,“一片”言愁悶連綿不斷。“待酒澆”,是急欲要排解愁緒,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發(fā),這片春愁緣何而生。接著便點出這個命題。

  隨之以白描手法描繪了“舟過吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個“搖”字,頗具動態(tài)感,帶出了乘舟的主人公的動蕩飄泊之感。“招”,意為招徠顧客透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經(jīng)駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個“過”字。“秋娘”“泰娘”是唐代著名歌女。作者單用之。心緒中難免有一種思?xì)w和團(tuán)聚的急切之情。飄泊思?xì)w,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風(fēng)吹雨急。“又”字含意深刻,表明他對風(fēng)雨阻歸的惱意。這里用當(dāng)?shù)氐奶厣包c和凄清、傷悲氣氛對愁緒進(jìn)行了渲染。

  “何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒”。首句點出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思?xì)w的心情更加急切。“何日歸家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調(diào)笙和燒香。“客袍”,旅途穿的衣服。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的.笙,燒香,點熏爐里心字形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結(jié)束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調(diào)弄起鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來突出思?xì)w的心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂,思?xì)w之情段段如此。“銀字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。

  下片最后三句非常精妙。“流光容易把人拋”,指時光流逝之快。“紅了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見的時光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉(zhuǎn)變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。

  詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。大大地加強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力。這個節(jié)奏感極強(qiáng)的思?xì)w曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。

【《一剪梅·舟過吳江》原文】相關(guān)文章:

《一剪梅·舟過吳江》原文賞析02-10

一剪梅·舟過吳江原文及賞析08-16

《一剪梅·舟過吳江》原文及賞析11-17

一剪梅·舟過吳江原文翻譯及賞析07-16

一剪梅·舟過吳江的原文及賞析05-13

《一剪梅 舟過吳江》原文及翻譯賞析02-24

《一剪梅·舟過吳江》原文及翻譯賞析02-08

一剪梅·舟過吳江原文、翻譯及賞析01-07

《一剪梅·舟過吳江》蔣捷原文賞析12-26