中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

昭君怨 詠荷上雨宋 楊萬里全文注釋翻譯及原著賞析

時間:2024-09-24 19:14:34 楊萬里 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

昭君怨 詠荷上雨(宋 楊萬里)全文注釋翻譯及原著賞析

  [宋]楊萬里

  午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。急雨打篷聲,夢初驚。

  卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。聚作水銀窩,瀉清波。

  注釋:

  【1】昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。

  【2】扁舟:小船。

  【3】煙水:霧靄迷蒙的水面。

  【4】打篷聲:雨落船篷之聲。

  【5】真珠:即珍珠。形圓如豆,乳白色,有光澤,是某些軟體動物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)。為珍貴的裝飾品,并可入藥。

  【6】水銀:喻水珠。

  【7】清波:清澈的水流。

  作品賞析:

  作者的詞和詩一樣,都善于描寫事物的動態(tài)。錢鐘書的《談藝錄》說:“以入畫之景作畫,宜詩之事賦詩,如鋪錦增華,事半而功則倍,雖然,非拓境宇、啟山林手也。誠齋、放翁,正當以此軒輊之。人所曾言,我善言之,放翁之與古為新也;人所未言,我能言之,誠齋之化生為熟也。放翁善寫景,而誠齋擅寫生。放翁如圖畫之工筆;誠齋則如攝影之快鏡,兔起鶻落,鳶魚躍,稍縱即逝而及其末逝,轉(zhuǎn)瞬即改而當其未改,眼明手捷,蹤矢躡風(fēng),此誠齋之所獨也!

  象過首詞明明題作“詠荷上雨”,一開始反從“午夢”入筆,起手便不同凡響。假如是夢見陰雨倒還罷了,誰知夢見的正是滿湖煙雨,氤氳香氣,作者正在這迷人的環(huán)境里蕩舟花底!@些描寫好象跟主題風(fēng)馬牛不相及,其實是用西湖煙雨襯托庭院荷池:西湖的美景是公認的,那么詞篇就已暗示給你,院中的雨荷有著同樣的魅力。更向況夢中的香正是院池荷花的清香呢!散發(fā)的“夢初驚”后該是知道身在家中了,然而他卻以為還在扁舟,因為他把荷上雨聲誤作成了雨打船蓬聲。這里描寫已醒未醒的境界,既自然,又別致,而且更加縮短了西湖與院池的距離!皡s是”以下完全離開夢境,并在上半闋已打好的基礎(chǔ)上開始了對“荷上雨”的正面詠寫!俺睾商辍敝讣庇昵么蚝扇~,雨珠跳上跳下的樣子。接下去,作者把荷葉上面晶瑩的雨點比作真珠,說這些真珠隨著荷葉的跳動忽聚忽散,最后聚在葉心,就象一窩泛波的水銀。這些描寫動蕩迷離,而且比喻新穎,都是“人所未言”者。再說,作者用變幻的手法,把“稍縱即逝”“轉(zhuǎn)瞬即改”的景象展現(xiàn)在讀者面前,使詞篇的形式同內(nèi)容一樣,活潑而不受羈絆,也體現(xiàn)了楊萬里“活法”在抒情寫景方面的特殊作用。

【昭君怨 詠荷上雨宋 楊萬里全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

楊萬里《昭君怨·詠荷上雨》翻譯及賞析07-19

昭君怨·詠荷上雨原文翻譯以及賞析楊萬里10-17

楊萬里《昭君怨詠荷上雨》古詩賞析10-27

郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著賞析03-01

登快閣宋黃庭堅全文注釋翻譯及原著賞析08-27

詠三良(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析05-31

辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析09-22

卷珠簾/蝶戀花(宋 魏夫人)全文注釋翻譯及原著賞析09-17

浣溪沙宋·晏幾道全文注釋及原著賞析09-15

雨無正(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析04-24