- 新柳原文翻譯以及賞析楊萬里 推薦度:
- 相關(guān)推薦
楊萬里《新柳》原文及賞析
楊萬里的《新柳》一詩描摹細(xì)膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠齋體”的詩風(fēng)。下面是小編整理的楊萬里《新柳》原文及賞析,希望對大家有幫助!
新柳
——[宋]楊萬里
柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。
未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。
注釋
新柳:初春時(shí)節(jié)剛剛抽出新葉的柳樹。
百尺:夸張寫法,非確數(shù),極言柳條之長。
且莫:亦可作“切莫”,相當(dāng)于“千萬不要”。
只:只有,只留下。
蘸:讀zhàn 。
引:延伸。
古詩今譯
長長的柳條輕拂著銀光閃耀的池塘,那柔嫩的柳葉沒有一點(diǎn)兒深清碧綠,只留下一樹嫩綠鵝黃。柳條雖然看著很長,可它并非延伸到了池水里,而是水中的倒影將它拉長了。
賞析
楊萬里(1127-1206),宋代著名詩人,字廷秀,號誠齋,吉水(今屬江西)人。宋高宗紹興二十四年(1154)進(jìn)士,歷任高宗、孝宗、光宗三朝,官至太常承。寶謨閣學(xué)士。他的詩同情百姓疾苦,構(gòu)思新穎,感受獨(dú)特,語言生動(dòng)活潑且富有風(fēng)趣。現(xiàn)存詩作四千二百多首。
這首小詩畫面清新,節(jié)奏明快,讀來仿佛身臨其境,仿佛沐浴著融融的陽光,吹拂著和煦的春風(fēng)。字字句句無不流露著詩人愛惜新柳,熱愛春天,熱愛生活的深情。
“柳條百尺拂銀塘”。作品開篇首先為我們描繪了一幅初春時(shí)節(jié)柳樹池塘兩情依依的整體畫面!鞍俪摺睂懥肆逆鼓扰c茂盛,“拂”寫出了柳的輕揉,像手少女的纖纖玉手輕拂著銀光閃耀的池塘。如此一來,一幅清新、煦暖、鮮亮、靈動(dòng)的春樹春水圖畫就呈現(xiàn)在了讀者面前。
“且莫深青只淺黃”。在這一句理,詩人以濃重的筆墨寫柳葉的顏色!扒夷奔础扒心,有“千萬不要”的意思,但在這里應(yīng)該理解為“一點(diǎn)兒……都沒有”,就是“一點(diǎn)兒深清的綠色都沒有”;“只”限制了柳葉顏色的單一和純粹,沒有其他顏色,只有鵝黃嫩綠,“且莫”和“只”這兩個(gè)限制性的詞語不但傳神有效地寫出了初春時(shí)節(jié)柳樹的特點(diǎn),同時(shí)還流露了詩人愛惜新柳的深情。
以下兩句集中筆墨揭示“柳條”何以“百尺”長的原因。
“未必柳條能蘸水”!拔幢亍保床灰欢,意思就是說從遠(yuǎn)處望見的那些長長的柳條,未必就是真的已經(jīng)長到了延伸到水里!罢核,在這里可以理解為伸展到水里。
“水中柳影引他長”。這最后一句中的“引”字用得妙,既說明了柳條之所以“百尺”長的原因,又賦予了柳條倒影以生命的活力,這一擬人手法的運(yùn)用,出人意料地把新柳,以至于把整個(gè)畫面都寫得靈動(dòng)鮮活了。
【楊萬里《新柳》原文及賞析】相關(guān)文章:
新柳原文翻譯以及賞析楊萬里08-23
楊萬里《新柳》閱讀答案及全詩賞析08-02
《新柳》楊萬里拼音07-11
楊萬里《新柳》全文及鑒賞07-16
陶淵明《五柳先生傳》原文賞析08-26
楊萬里《舟過安仁》原文賞析02-26
《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析10-18
楊萬里的詩憫農(nóng)原文及賞析08-08
楊萬里《憫農(nóng)》原文翻譯和賞析06-11
楊萬里宿新市徐公店原文及賞析03-19