- 相關推薦
宿新市徐公店原文翻譯賞析 楊萬里
《宿新市徐公店》是楊萬里的代表作,是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,贊美了祖國的山河的美麗。下面是小編分享的宿新市徐公店原文翻譯以及賞析,歡迎閱讀!
宿新市徐公店
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
譯文
籬笆稀稀落落,一條小路通向遠方,樹上的花瓣紛紛飄落,卻還尚未形成樹陰。
小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶突然飛入菜花叢中,再也找不到了。
注釋
新市:地名。今浙江省德清縣新市鎮(zhèn),也有說法認為在今湖北省京山縣東北、湖南攸縣東北或當涂縣(今屬安徽馬鞍山)東五十里。
徐公店:姓徐的人家開的酒店名。
公:古代對男子的尊稱。
籬:籬笆。
疏疏:稀疏。
徑:小路。
陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。
急走:奔跑。走,跑的意思。
賞析一
這首詩是描寫農(nóng)村早春風光的,詩人把景物與人物融為一體描繪,別有情趣。
第一句是純景物的靜態(tài)描寫;h笆和小路,點明這是農(nóng)村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道!耙粡缴睢保砻魃降乐挥幸粭l,并且很長很長,延伸向遠方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農(nóng)村清新與寧靜。
第二句也是純景物的靜態(tài)描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農(nóng)村自然、樸素的風貌。
第三句是人物動態(tài)描寫!凹弊摺迸c“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。
第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現(xiàn)出兒童們的天真和稚氣。
本詩通過對春末夏初季節(jié)交替時景色的描寫,體現(xiàn)了萬物勃發(fā)的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農(nóng)村恬淡自然,寧靜清新的早春風光。
賞析二
這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象和可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路;h笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未撲蝶圖。
成陰:籬笆和小路,點明這是農(nóng)村;“花落未成陰”和結句中的“菜花”都說明這是暮春季節(jié)。
后兩句“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋”將彩筆轉入畫面的中心,描繪兒童捕蝶的歡樂場面!凹弊摺、“追”是快速奔跑追逐的意思。這兩個動詞十分形象貼切,將兒童的天真活潑、好奇好勝的神態(tài)和心理刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。而“飛入菜花無處尋”則將活動的鏡頭突然轉為靜止。“無處尋”三字給讀者留下想象回味的余地,仿佛面前又浮現(xiàn)出一個面對一片金黃菜花搔首踟躕、不知所措的兒童。
這首詩運用白描手法,平易自然,形象鮮明。楊萬里為官清廉,曾遭奸相嫉恨,被罷官后長期村居,對農(nóng)村生活十分熟悉,描寫自然真切感人,別有風趣。
本詩作者一生寫詩兩萬多首,其中有大量的寫景詩。他的詩清新風趣,構思巧妙,語言通俗,自成一家,在當時與陸游等人齊名。本詩是一首描寫田園風光的七言絕句。詩題暗示了詩歌內(nèi)容為詩人在徐公店住宿時所看到的景象。
詩人住宿在位于浙江省德清縣的新市鎮(zhèn),一個姓徐的人家開設的客店的時候,看到一片盛開黃色鮮花的油菜田野。那里跑著高興的兒童。他們在追撲黃色的蝴蝶。黃色蝴蝶飛進黃色的油菜花中,孩子們分不清哪是蝴蝶,哪是黃花,再也找不到蝴蝶了。
作者簡介
楊萬里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,號誠齋,自號誠齋野客。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。
身份:南宋文學家、官員,與陸游、尤袤、范成大并稱為南宋“中興四大詩人”。
生平:紹興二十四年(1154年)舉進士,歷任國子監(jiān)博、漳州知州、吏部員外郎秘書監(jiān)等。楊萬里的詩自成一家,獨具風格,形成對后世影響頗大的誠齋體。代表作有《插秧歌》《竹枝詞》《小池》《初入淮河四絕句》等。
創(chuàng)作背景
這首詩作于宋光宗紹熙三年(1192年)。詩人在外出的旅途中,經(jīng)過新市,住在一間姓徐的人開設的客店里。農(nóng)村美麗的風光和兒童嬉戲的情景,深深吸引了他,觸發(fā)了他的詩興,于是他寫下了這首《宿新市徐公店》。詩中通過描繪稀疏的籬笆、幽深的小路、飄落的花瓣和新長出的嫩葉,以及兒童追逐黃蝶的場景,展現(xiàn)了暮春時節(jié)的農(nóng)村風光和兒童的天真爛漫。
【宿新市徐公店原文翻譯賞析 楊萬里】相關文章:
楊萬里宿新市徐公店原文及賞析03-19
楊萬里宿新市徐公店原文及賞析[必備]01-24
楊萬里《宿新市徐公店》賞析11-22
楊萬里《宿新市徐公店》賞析02-09
楊萬里《宿新市徐公店其二》原文譯文鑒賞07-06
宿新市徐公店古詩10-13
宿新市徐公店古詩匯總12-23
古詩《宿新市徐公店》說課稿06-29