- 相關推薦
玄奘大師所翻譯的《心經》,是最有加持力的
大家都知道,玄奘法師西天取經的故事,經過添油加醋、隨心所欲的改編,早已變成了家喻戶曉的神話故事——《西游記》。作為中國古典四大名著之一,《西游記》的影響力是很大的,很多對佛教一竅不通的人,都知道鼎鼎有名的唐玄奘。
當然,因為作者的原因,其中的故事,已經被篡改得面目全非,根本不符合玄奘法師到印度取經的真正歷史。從小說看來,似乎他之所以能夠西天取經,全都歸功于他的幾個徒兒了,其實,唐玄奘的取經經歷,并不是像書上所說的那么神乎其神。
據說,雖然唐玄奘前往印度取經時,剛開始有很多人隨行,但后來就只剩下他孤身一人了。走到大戈壁沙漠時,因為打翻水袋,迷失方向,以致人與馬均渴倒而不能前行,玄奘連續(xù)四夜五天滴水未進,只能倒臥在沙漠里,口念觀音名號,直到第五夜,老馬從陣陣涼風中嗅到了水草的氣味,玄奘大師才算逃得一條生路。且不必說這些九死一生的經歷,僅僅從大戈壁到達犍陀羅,其間至少還要徒步翻越天山山脈的騰格里山,再翻越帕米爾高原,個中艱辛,恐怕是鮮為人知的。
在他西天取經的經歷中,最讓我感興趣的,是下面這段情節(jié):有一次,他路經一個寺院時,聽到里面有人在大聲哭泣。他走近一看,發(fā)現是一個全身糜爛(就像現在的麻風病)的和尚在哭。雖然玄奘深知路途遙遠、兇吉未卜,但看到這個和尚很可憐,他就沒有繼續(xù)趕路,而一直呆在寺院里為他治病。后來,那個和尚的病基本上好了,玄奘才辭別前行。臨行前,和尚送給玄奘一本梵文經典以示感謝,那部梵文經典,就是著名的《心經》。
玄奘一路上隨時都在閱讀這部經,尤其是在遇到一些違緣、障礙時,只要他一念這部經,違緣、障礙等等就馬上消失無余。
尤其值得一提的是,一次,他來到恒河岸邊,看見前面有好幾千人聚集在一起,出于好奇心的驅使,他上前一看,發(fā)現是婆羅門外道在祭拜河神(當時印度有九十五種婆羅門,在這些婆羅門中,有些境界很高,也有些境界很低,保留著很野蠻的風俗,當時,這些婆羅門教在印度比較興盛)。
這些婆羅門為了供奉恒河河神,每年都要選一個年輕男子扔進河里。當天正好選中了一個年輕男子,準備將他扔進河里。他的家人都非常悲痛,與男子抱作一團、淚流滿面。
正在依依不舍之際,他們忽然看見來了一個外國人(玄奘大師),當即喜笑顏開,準備讓唐玄奘代替那個年輕男子,隨后,便立即將唐玄奘捆了起來。
唐玄奘告訴他們說:如果你們今天非要把我扔進河里供奉你們的河神,我也沒辦法,但我有一個要求你們必須同意!
婆羅門連忙問他是什么要求。
唐玄奘回答說:作為一個出家人,我每天的經是必須要念完的,等我念完了經,你們怎樣處置我都可以。
這群人覺得玄奘的要求并不過分,就同意了。玄奘隨即開始念《心經》,三遍之后,天空馬上變得烏云密布、電閃雷鳴。所有人都非常害怕,覺得這個人可能是不能得罪的,便將唐玄奘放了。
在唐玄奘取經的途中,這種類似的危難和違緣非常多,每次他都靠《心經》度過了這些難關。
令人驚奇的是,當唐玄奘從印度返回時,念及和尚所賜《心經》的恩德,他準備好好報答一番。誰知當他找到當時寺廟所在的地方時,不僅老和尚,連那個寺廟也消失無蹤了。
人們傳說,當時的那個老和尚,就是觀世音菩薩,他化現成老和尚,親自將梵文版的《心經》交給了唐玄奘。我以自己的分別念進行觀察,認為這種說法應該是言之有理的,因為觀世音菩薩的加持力不可思議,再加上《心經》是釋迦牟尼加持舍利子與觀世音菩薩對話而形成的一部經典,經中所有的內容全部是經由觀世音菩薩宣說的。如果觀世音菩薩化現為和尚,將梵文版《心經》交給唐玄奘,也是有可能的。
所以我認為,玄奘大師所翻譯的《心經》,是最有加持力的,如果要持誦,完全可以依照玄奘大師的譯本。
【玄奘大師所翻譯的《心經》,是最有加持力的】相關文章:
文學大師木心經典語錄10-27
《魚我所欲也》翻譯10-19
《魚我所欲也》翻譯10-24
魚我所欲也翻譯09-20
《魚我所欲也》 翻譯10-24
魚我所欲也翻譯07-03
魚我所欲也原文、翻譯10-16
魚我所欲也原文、翻譯02-24
《漢士擇所從》閱讀答案及翻譯09-04
魚我所欲也原文翻譯04-10