- 相關(guān)推薦
小石潭記解詞
《小石譚記》文章語(yǔ)言也很恰如其分,言簡(jiǎn)意賅,寫(xiě)出了作者經(jīng)過(guò)觀察后獨(dú)到的體會(huì)。下面是小編整理的,一起來(lái)看一下吧。
1從:自,由 。
2.小丘:在小石潭東面。
3.西:(名詞作狀語(yǔ))向西。
4.篁(huáng)竹:竹林。
5.如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的佩環(huán)相碰發(fā)出的聲音。佩與環(huán)都是系在腰上的玉質(zhì)裝飾品。鳴:發(fā)出聲音。(倒裝句:賓語(yǔ)前置)
6.樂(lè):意動(dòng)用法,單字翻對(duì)……感到樂(lè),句中則譯為感到快樂(lè)。
7.。哼@里指開(kāi)辟。
8.下:(名詞作狀語(yǔ))向下,往下。
9.見(jiàn):看見(jiàn)
10.水尤清冽 泉水格外清涼。尤:格外。冽:涼
11.全石以為底:(小石潭)以整塊石頭為底。以為:把……作為(此句為倒裝句“以全石為底”)。為:作為
12.近岸:靠近岸的地方。近,靠近。 岸,岸邊.
13.卷石底以出:石底向上彎曲,露出水面。卷,彎曲
14.為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。坻:水中高地。嶼:小島。嵁:不平的巖石。巖:山上的磐石。
15.青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差(cēn cī)披拂:青翠的樹(shù),翠綠的藤蔓,遮掩搖擺,連接,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。
16.可百許頭:大約有一百來(lái)?xiàng)l?桑捍蠹s。許:約數(shù),表示數(shù)目不確定,多。
17.皆若空游無(wú)所依:都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有(好像水都沒(méi)有)。
18.日光下澈,影布石上:陽(yáng)光照在水底,魚(yú)的影子映在水底的石上。下,向下。布:照映,分布。
19.佁然不動(dòng):(魚(yú)影)靜止地一動(dòng)不動(dòng)。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。
20.俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。俶(chù)爾,忽然。
21.往來(lái)翕忽:來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。
22.斗折蛇行,明滅可見(jiàn):(泉水)像北斗七星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,若隱若現(xiàn),時(shí)而看得見(jiàn),時(shí)而看不見(jiàn)。斗:像北斗星那樣(名詞作狀語(yǔ));蛇:像蛇那樣(名詞作狀語(yǔ))。
23.犬牙差互:(犬牙,名詞作狀語(yǔ))像狗的牙齒那樣參差不齊。犬牙:像狗的牙齒那樣。差:交錯(cuò)。
24.不可知:不能夠知道。
25.四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四面都是翠竹,綠樹(shù)環(huán)繞。寂靜寥落,空無(wú)一人,感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。凄:(使動(dòng)用法)使……感到凄涼。寒:(使動(dòng)用法)使……感到寒透。
26.以其境過(guò)清:因?yàn)樗沫h(huán)境過(guò)于凄清。以,因?yàn)。清:凄清,冷清清?/p>
27.不可久居,乃記之而去:不可以長(zhǎng)時(shí)間停留,于是題完字便離開(kāi)了。 居:停留。之:代游小石潭這件事。去:離開(kāi)。
28.吳武陵:信州(今重慶奉節(jié)一帶)人,唐憲宗元和初進(jìn)士,因罪貶官永州,與作者友善。
29.龔古:作者朋友。
30.宗玄:作者的堂弟
31.隸而從者:作隨從跟著來(lái)的人。 隸:跟隨。而:表并列。 從:跟隨,動(dòng)詞。
32.小生:年輕人。生,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的稱呼。
33.伐:砍
34.道:小路
35.尤:格外
36.清:清澈
37.洌:涼
38.以:而
39.為:成為
40.卷:彎曲
41.以:因此
42.為:成為
43.翠蔓:翠綠的莖蔓
44.差:不齊
45.下:到
46.澈:澄澈
47.樂(lè):玩樂(lè)
48.西南:向西南
49.明滅:或隱或現(xiàn)
50.可:大約
51.環(huán):環(huán)繞
52.寂寥:靜悄悄的樣子
拓展閱讀:小石潭記原文與翻譯
小石潭記原文
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè)。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
小石潭記譯文
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽(tīng)到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開(kāi)出一條小路,順勢(shì)往下走便可見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整個(gè)潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動(dòng)低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。
潭中游魚(yú)約有一百來(lái)?xiàng)l,都好象在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依靠似的。陽(yáng)光直射潭底,把魚(yú)的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng);忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂(lè)。
順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現(xiàn),都看得清楚。溪岸的形勢(shì)象犬牙般交錯(cuò)參差,無(wú)法看到水的源頭。
我坐在潭邊,四周有竹子和樹(shù)林圍繞著,靜悄悄的沒(méi)有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過(guò)于冷清,不能長(zhǎng)時(shí)間地停留,于是就把當(dāng)時(shí)的情景記下來(lái)便離去了。
同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來(lái)的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
【小石潭記解詞】相關(guān)文章:
《小石潭記》復(fù)習(xí)重點(diǎn)精解09-08
小石潭記08-29
《小石潭記》01-20
小石潭記廣告詞10-25
小石潭記導(dǎo)游詞07-18
小石潭記導(dǎo)游詞10-03
小石潭記導(dǎo)游詞【薦】10-29
【熱】小石潭記導(dǎo)游詞09-26
【薦】小石潭記導(dǎo)游詞08-26
小石潭記導(dǎo)游詞【熱】06-23