- 相關(guān)推薦
遐方怨·憑繡檻_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯
遐方怨·憑繡檻
唐代 溫庭筠
憑繡檻,解羅帷。未得君書,斷腸瀟湘春雁飛。不知征馬幾時歸?海棠花謝也,雨霏霏。
譯文
倚著雕花的窗欄,掀開錦繡的帳簾,看著瀟湘的群雁向北飛去,期盼的書信卻仍未到來,相思的人兒愁得腸斷。不知出征的人何時才能歸來?海棠的花兒已在相思中凋謝了,霏霏的雨好似淚漣漣。
注釋
遐方怨:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。此調(diào)有單調(diào)、雙調(diào)兩體。單調(diào)者始于溫庭筠,三十二字,七句四平韻。
繡檻:雕繪華美的欄桿。檻,欄桿。
斷腸:一作“腸斷”。瀟湘:兩條水名。
霏霏:雨紛飛的樣子。
創(chuàng)作背景
溫庭筠以女性為題材的詩詞有七十余首,此詞即為其中之一。此詞是為閨中女子代言,意在表現(xiàn)女子對遠征之男子的思念。根據(jù)詞意,女子當(dāng)居南方瀟湘之地,男子則遠戍北邊;時間在春天。
賞析
這首詞起二句一“憑”一“解”,連續(xù)兩個動詞,寫出女主人公有所思懷而心緒不寧。按照詞意,順序應(yīng)為“解羅帷,憑繡檻”,這里使用逆挽法,凸顯女子憑欄懷念、盼望征人的形象,并且“憑”“解”兩個動作,既揭示出女子內(nèi)心的不安,也為后面描寫她的所見所感張本。接著二句,先寫思婦失落,再寫瀟湘雁飛,以春雁北飛反襯人情!拔吹镁龝睘閼{欄解帷之由!皵嗄c”二字,一氣直下,也是憑欄時所見所感:瀟湘春雁,按時歸去,人不如鳥,歸期渺茫。“不知”句一問,把女子的企盼引向無法知曉的茫然,直接抒發(fā)其內(nèi)心的愁苦。末二句又將詞意宕開,寫暮春時節(jié),海棠花謝,細雨霏霏,構(gòu)成凄楚迷蒙的境界,以景結(jié)情,將女主人公無限遐思織入海棠花謝雨蒙蒙之中,將她傷春感懷、念遠思人的痛楚情緒表現(xiàn)得更加深沉含蓄。
此詞不僅勾勒出一幅思婦憑欄遠望的圖景,而且通過景物描寫,十分細膩而含蓄地道出了她無限惆悵的情緒。語句比較樸質(zhì),寫得饒有情味。
【遐方怨·憑繡檻_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
溫庭筠《瑤瑟怨》原文、注釋、賞析10-19
訴衷情·鶯語溫庭筠的詞原文賞析及翻譯04-12
溫庭筠《瑤瑟怨》賞析09-08
清明日溫庭筠的詩原文賞析及翻譯11-04
李白《玉階怨》原文翻譯賞析08-09
溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析04-22
《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析04-12
李清照《怨王孫》全詞翻譯賞析11-08
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析04-06
李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析09-07