河傳·同伴溫庭筠全文注釋翻譯及原著賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的河傳·同伴溫庭筠全文注釋翻譯及原著賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
河傳·同伴唐
[唐]溫庭筠
同伴,相喚。杏花稀,夢里每愁依違。
仙客一去燕已飛,不歸,淚痕空滿衣。
天際云鳥引晴遠(yuǎn),春已晚,煙靄渡南苑。
雪梅香,柳帶長,小娘,轉(zhuǎn)令人意傷。
注釋:
【1】河傳:詞牌名,又名“水調(diào)河傳”。調(diào)名始于隋代,詞體則創(chuàng)自溫庭筠!督饖Y集》入“南呂宮”。雙調(diào)五十五字,上片七句二仄韻五平韻,下片七句三仄韻四平韻。
【2】依違:原意是形容聲音忽離忽合。這里是指人的離合,重在離。一說指遲疑不決。
【3】仙客:古人指特異的人或動(dòng)植物,如借稱官職清貴或風(fēng)神超逸之士。這里是指“鶴”,相傳仙人多騎鶴,所以稱之為“仙客”,或稱“仙禽”。
【4】云鳥:云間飛鳥。
【5】引晴遠(yuǎn):使人覺得晴空寬闊遼遠(yuǎn)!扒纭迸c“情”諧音,是雙關(guān)語,“引晴遠(yuǎn)”含有將感情引到遠(yuǎn)方之意。
【6】煙靄:云氣。
【7】南苑:御苑名。因在皇宮之南,故名。此處泛指一般園林。
【8】柳帶:柳絲,柳條。
【9】小娘:舊稱歌妓。此處指少女。
【10】轉(zhuǎn)令:猶更令,更使。
作品賞析:
這是一首相思詞,寫一個(gè)少女暗戀一個(gè)男子又羞于表達(dá),情郎遠(yuǎn)去而又懷念、感傷的那種情感經(jīng)歷。
上片主要是敘事,寫女子與同伴談話與獨(dú)白。前二句以簡短的語言寫同伴相招,互訴心曲,推出一群活潑可愛的花季少女。接著“杏花稀”二句筆鋒陡轉(zhuǎn),寫暮春季節(jié),杏花飄落,興起女主人公愁緒,她在夢里都十分擔(dān)心相聚又散。以下“仙客一去燕已飛”三句點(diǎn)明女主人公憂愁的原因:情人遠(yuǎn)行,如鶴去,如燕飛,音訊全無,聚首談何容易,只有空留淚痕沾衣。下片寫由念而怨,自怨自傷,恨己不如鳥,高翔遠(yuǎn)引,追隨情人,以景物烘染人物的.情思。過片“天際云鳥引晴遠(yuǎn)”承“仙客一去燕已飛”意象,寫天際鳥飛,而情亦遠(yuǎn)去,緊接著“春已晚”寫春晚煙霧縹緲,過渡到閨閣環(huán)境,自然地轉(zhuǎn)到寫園中景、閨中人!把┟废恪倍鋵懷┟凤h香,柳枝長拂,表明女主人公對情人的思念。結(jié)拍二句直抒女子心中憂傷,并揭示女子身份為“小娘”,這是特定歷史時(shí)期的一個(gè)特定群體,尤其是在唐宋時(shí)期,歌妓是很多的,她們地位低下,卻才華橫溢,文人、士大夫多與之交往,往往產(chǎn)生一時(shí)之心往神會,但短暫的戀情帶給她們的卻是長久的憂傷,此詞所表現(xiàn)的就是這樣,“轉(zhuǎn)令人意傷”,更使人心傷。
此詞句式長短錯(cuò)落,轉(zhuǎn)韻頻繁,促節(jié)繁音,結(jié)構(gòu)起伏,曲盡情意。通篇句斷而意不斷,展轉(zhuǎn)相連,融成一片,既有完美的意象,又有簡短活潑的節(jié)奏美感。
【作者簡介】
溫庭筠(812-870年),又名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人,晚唐詩人、花間派詞人,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。溫庭筠屢試不第,曾任隋縣和方城縣尉,官至國子助教。他不受羈束,喜歡諷刺權(quán)貴,因放浪而受時(shí)俗輕視。溫庭筠一生坎坷,潦倒而終。他精通音律,善琴笛,好艷詞。他才思敏捷,據(jù)說叉手一吟便成一韻,八吟成詩,人稱“溫八叉”。
溫庭筠生平介紹
才華橫溢
關(guān)于溫庭筠的生年,史籍無載。溫集舊注斷為唐穆宗長慶四年(824年),夏承燾《溫飛卿系年》以為生于元和七年(812年)。陳尚君《溫庭筠早年事跡考辨》云生于德宗貞元十七年(801年)。梁超然《唐才子傳校箋》同意陳尚君所考。以溫庭筠生于貞元十七年算,卒于咸通七年(866年),則他享年66歲。
溫庭筠少敏悟,同其他有成就的詩人一樣,自幼好學(xué),苦心研習(xí),除了善鼓琴吹笛外,尤長于詩詞!杜f唐書》本傳中說他“士行塵雜,不修邊幅,能逐弦吹之音,為側(cè)艷之詞”。詞有《握蘭集》、《金荃集》,今不傳。唯《花間集》中尚存有其詞六十六首。孫光憲《北夢瑣言》說溫庭筠“才思艷麗,工于小賦,每入試,押官韻作賦,凡八叉手而八韻成”。在中國古代,文思敏捷者,有數(shù)步成詩之說,而像溫庭筠這樣八叉手而成八韻者,極為罕見,實(shí)在令人驚嘆之至!
考場救人
這樣有才華的人,卻數(shù)舉進(jìn)士不第。今可考者,唐文宗開成四年(839年),溫庭筠將近40歲時(shí)開始應(yīng)舉,未中,只在京兆府試以榜副得貢,連省試也未能參加。究其原因,大約是受宮中朝廷斗爭之害。因?yàn)闂钯t妃的讒害,莊恪太子李永左右數(shù)十人或被殺,或被逐,沙汰殆盡,隨后莊恪太子不明不白地突然死去。溫庭筠被卷進(jìn)這起朝廷斗爭中,沒受災(zāi)禍已算不錯(cuò)了,哪還指望中進(jìn)士。在他步入科場前,便注定了不能及第的命運(yùn)。開成四年應(yīng)舉不第后,溫庭筠在鄠郊住了兩年,用他自己的話說,是“二年抱疾,不赴鄉(xiāng)薦試有司”。當(dāng)時(shí)是真病,還是畏禍待在家里,不得而知。唐武宗會昌元年(841年),溫庭筠41歲時(shí),到淮南與李紳相見。早在溫庭筠8歲時(shí),便與李紳相識,可謂自幼為友。到唐懿宗大中九年(855年),溫庭筠又去應(yīng)試。這次應(yīng)試是沈詢主春闈,溫庭筠卻由于攪擾場屋,弄得滿城風(fēng)雨。事件的起因,是溫庭筠有“救數(shù)人”的綽號,即在考場幫助左右的考生,因此這次沈詢將溫庭筠特別對待,特召溫庭筠于簾前試之。溫庭筠因此大鬧起來,擾亂了科場。據(jù)說這次雖有沈詢嚴(yán)防,但溫庭筠還是暗中幫了八個(gè)人的忙。當(dāng)然,這次考試又沒能中。從此之后,也就是說從55歲起,溫庭筠便絕了這門心思,不再涉足名場。
考場救人,雖屬不該,但從這里可看出溫庭筠的才能。同考場救人一樣,溫庭筠還幫過相國令狐绹的忙。溫庭筠出入令狐館中,待遇甚厚。當(dāng)時(shí)唐宣宗喜歡曲詞《菩薩蠻》,令狐绹暗自請溫庭筠代己新填《菩薩蠻》詞以進(jìn),囑咐溫庭筠千萬不要泄漏出去,而溫庭筠卻將此事傳了開來,令狐绹大為不滿。溫庭筠看不起令狐绹的才學(xué)。唐宣宗賦詩,上句有“金步搖”,未能對,讓未第進(jìn)士對之,溫庭筠以“玉條脫”對之,宣宗很高興,予以賞賜。令狐绹不知“玉條脫”之說,問溫庭筠。溫庭筠告他出自《南華經(jīng)》,并且說,《南華經(jīng)》并非僻書,相國公務(wù)之暇,也應(yīng)看點(diǎn)書。言外之意說令狐绹不讀書,又嘗對人說“中書省內(nèi)坐將軍”,譏諷令狐绹無學(xué)。令狐绹因此更加恨他,奏他有才無行,不宜與第。由此可知溫庭筠一直未中第,非其才學(xué)不高,皆因當(dāng)權(quán)者所嫉也。不僅才高不第,反倒落下了品行不好的壞名聲。又相傳溫庭筠在傳舍遇到微行至此的唐宣宗,因不識為皇帝,曾傲語詰之。
溫庭筠攪擾場屋后,貶隋州隋縣尉,當(dāng)了一個(gè)小得不能再小的官。大中十一年(857年),徐商鎮(zhèn)襄陽,辟為巡官,此時(shí)溫庭筠已45歲。在襄陽,溫庭筠與段成式、周繇等交游酬唱。在襄陽待了幾年時(shí)間后,唐僖宗咸通二年(861年),徐商詔征赴闕,溫庭筠隨后也離開襄陽,去了江東,此時(shí)已經(jīng)49歲了,次年冬又回到了淮南。此時(shí)的溫庭筠,雖詩名頗著,但已自潦倒,不檢行跡,與貴胄裴誠、令狐滈等博飲狎昵。當(dāng)時(shí)令狐绹出鎮(zhèn)淮南,溫庭筠因其在位時(shí)曾壓制過自己,雖是老相識,也不去看他。咸通四年(863年),溫庭筠因窮迫乞于揚(yáng)子院,醉而犯夜,竟被巡邏的兵丁打耳光,連牙齒也打折了。他將此訴于令狐绹,令狐绹并未處置無禮之兵丁。兵丁極言溫庭筠狹邪丑跡。因此有關(guān)溫庭筠品行極壞的話傳了到京師。51歲老翁,被打折了牙齒,并且落了更壞的名聲,溫庭筠只好親自到長安,致書公卿間,申說原委,為己雪冤。隨后即居于京師。
才高累身
咸通六年(865 年),溫庭筠出任國子助教,次年,以國子助教主國子監(jiān)試。曾在科場屢遭壓制的溫庭筠,主試與眾不同,嚴(yán)格以文判等后,“乃榜三十篇以振公道”,并書榜文曰:“右,前件進(jìn)士所納詩篇等,識略精進(jìn),堪神教化,聲調(diào)激切,曲備風(fēng)謠,標(biāo)題命篇,時(shí)所難著,燈燭之下,雄詞卓然。誠宜榜示眾人,不敢獨(dú)斷華藻。并仰榜出,以明無私!睂⑺囋娢墓加诒,大有請群眾監(jiān)督的意思,杜絕了因人取士的不正之風(fēng),在當(dāng)時(shí)傳為美談。而此舉又給溫庭筠帶來了不幸。他完全以文判等,且榜之于眾,已遭權(quán)貴不滿,又所榜詩文中有指斥時(shí)政,溫庭筠稱贊“聲調(diào)激切,曲備風(fēng)謠”,更為權(quán)貴所忌恨。所以,宰相楊收非常惱怒,將溫庭筠貶為方城尉。因主持公道而招忌被貶,所以紀(jì)唐夫送其赴方城時(shí),詩云:“且飲綠醁銷積恨,莫辭黃綬拂行塵!痹馐艽舜未驌,再次被貶,年事已高的溫庭筠在咸通七年(866 年)冬抑郁而死!短撇抛觽鳌吩啤熬沽髀涠馈。未知到方城后不久而死,還是未到方城便死了。一代才子,困頓失意而死,千載而下,人共憾之。他恃才傲物,蔑視權(quán)貴。所以紀(jì)唐夫送他赴方城詩又云:“鳳凰詔下雖沾命,鸚鵡才高卻累身!
當(dāng)時(shí)權(quán)貴,可以排擠、壓制溫庭筠,使他仕途多舛,生活坎坷,卻壓制不了溫庭筠的才華四溢。溫庭筠終以他杰出的文學(xué)成就成為文學(xué)史上千古不朽的詩人。
【河傳·同伴溫庭筠全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析07-22
女冠子·含嬌含笑(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析08-18
清平樂·洛陽愁絕(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析10-15
赤壁(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析07-26
月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析08-10
雝(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-15
詩經(jīng)全文注釋及原著賞析07-22
李白全文注釋及原著賞析07-22