中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

溫庭筠《利州南渡》鑒賞

時(shí)間:2024-12-01 05:38:59 溫庭筠 我要投稿

溫庭筠《利州南渡》鑒賞

溫庭筠《利州南渡》鑒賞1

  《利州南渡》

  唐代:溫庭筠

  澹然空水對(duì)斜暉,曲島蒼茫接翠微。

  波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

  數(shù)叢沙草群鷗散,萬(wàn)頃江田一鷺飛。

  誰(shuí)解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。

  《利州南渡》譯文

  夕陽(yáng)正斜照在空闊的水面上,曲折的小島連接翠綠的群山。

  江面上傳來(lái)馬的嘶鳴看船歸,柳蔭下的人們等待著船靠岸。

  廣闊沙草從中群鷗四處飛散,萬(wàn)頃江田上空孤鷺展翅飛翔。

  誰(shuí)能像范蠡一樣乘著小木船,在遼闊的江湖上面自由飄蕩。

  《利州南渡》注釋

  利州:唐代屬山南西道,治所在今四川廣元,嘉陵江流經(jīng)其西北面。南渡:指渡嘉陵江。

  澹(dàn)然:水波閃動(dòng)的樣子。對(duì):一作“帶”。

  翠微:指青翠的山氣。

  “波上”句:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。波上:一作“坡上”。棹(zhào):船槳,代指船。

  “數(shù)叢”句:指船過(guò)草叢,驚散群鷗。

  范蠡(lǐ):字少伯,春秋時(shí)楚國(guó)人,為越大夫,從越王勾踐二十余年,助勾踐滅吳國(guó)后,辭官乘舟而去,泛于五湖,莫知所終。

  五湖煙水:據(jù)《吳越春秋》稱,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒(méi)人知道他最終到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的幾個(gè)湖,這里泛指江湖。忘機(jī):舊謂鷗鷺忘機(jī),這里有雙關(guān)意,指心愿淡泊,與人無(wú)爭(zhēng)。

  《利州南渡》賞析

  詩(shī)人來(lái)到了嘉陵江畔,首先映入眼簾的是,開闊清澄的江面,波光粼粼而動(dòng),夕陽(yáng)映照在水中,閃爍不定;起伏彎曲的江島和岸上青翠的山嵐在斜暉的籠罩下,一片蒼茫。這一聯(lián)寫江景,交待了行程的地點(diǎn)和時(shí)間:日暮時(shí)江邊渡口。因?yàn)樵?shī)寫的就是渡江情景,所以首聯(lián)從此著筆,起得非常自然。頷聯(lián)緊承上聯(lián),寫人馬急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡馬也渡,船到江心,馬兒揚(yáng)鬃長(zhǎng)鳴,好像聲音出于波浪之上;未渡的人(包括詩(shī)人自己)歇息在岸邊的柳蔭下,等待著渡船從彼岸返回。這兩聯(lián)所寫景物都是詩(shī)人待渡時(shí)岸邊所見(jiàn),由遠(yuǎn)而近,由江中而岸上,由靜而動(dòng),井然有序。

  接下來(lái),頸聯(lián)寫渡江,船過(guò)沙灘,驚散了草叢中成群的鷗鳥;回望岸上,江田萬(wàn)頃,一只白鷺在自由自在地飛翔。這一聯(lián)巧用數(shù)量詞,不但屬對(duì)工穩(wěn),而且深化了詩(shī)境。群鷗棲息沙草之間,可見(jiàn)天時(shí)向晚,飛鳥歸巢,所以萬(wàn)頃江田之上只有一鷺飛翔。這幅色彩鮮明的畫面強(qiáng)烈地渲染了江邊的清曠和寂靜。后來(lái)李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》中有“爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘歐鷺”的詞句,其境界正與此聯(lián)上句所展示的畫面相類似,而下句江田白鷺的空闊悠深和王維的“漠漠水田飛白鷺”(《積雨輞川莊作》)更是神韻同出。

  前面三聯(lián)描繪了一幅寧?kù)o而充滿生機(jī)的利州南渡圖,作為餬口四方、疲于奔走的詩(shī)人摹然置身于這樣的環(huán)境,不能不觸景生情,遐想聯(lián)翩。所以尾聯(lián)偶然興起了欲學(xué)范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。這兩句的言外之意是,自己便有淡泊遺世,忘卻機(jī)心之志,也沒(méi)有人能夠理會(huì)。

  溫庭筠的詩(shī)中曾有“自笑謾懷經(jīng)濟(jì)策,不將心事許煙霞”(《郊居秋日有懷一二知己》)的自負(fù)與自嘲,這里卻浩然有歸隱之志,實(shí)際上是失意后的'無(wú)奈之語(yǔ)!蔼(dú)忘機(jī)”,其實(shí)并不能忘機(jī)。這一點(diǎn)和范蠡也是共通的。范蠡是因越王勾踐難共安樂(lè)才辭官隱遁的。所以,兩個(gè)人都可謂是極有機(jī)心的人。

  這首詩(shī)描寫行旅在利州南渡時(shí)的所見(jiàn)所感,景物描寫江中,岸上交遞著墨,層次分明,色彩清麗,靜中有動(dòng),栩栩如生,特別是頸聯(lián),是被人們傳誦的寫景名句。最后觸景興感,自然真切。全詩(shī)八句,無(wú)不與“水”相關(guān),但清雋而不堆砌。在章法上,此詩(shī)別具一格,不落俗套。按照律詩(shī)的一般規(guī)律,前后四聯(lián),起承轉(zhuǎn)合,各有所歸。此詩(shī)前三聯(lián)卻遞相承接,景物描寫得很充分,意境幽遠(yuǎn)淡雅。尾聯(lián)由寫景轉(zhuǎn)而遐思,但仍從“舟”、“水”絻結(jié),以致轉(zhuǎn)中有合,脈絡(luò)依然清晰完整。有人說(shuō),溫庭筠的以山水、行旅為題材的詩(shī)多感慨深切,氣韻清澈,以這首詩(shī)來(lái)看,確實(shí)如此。

  《利州南渡》創(chuàng)作背景

  溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應(yīng)試不中,而且因?yàn)檎Z(yǔ)言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),長(zhǎng)被擯抑,只好到處流轉(zhuǎn),做一個(gè)落魄漂泊的才子。這首詩(shī)是溫庭筠行旅于利州(治今四川廣元)渡江時(shí)所作。

  《利州南渡》作者介紹

  溫庭筠(約812—866)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

溫庭筠《利州南渡》鑒賞2

  澹然空水帶斜暉,曲島蒼茫接翠微。

  波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

  數(shù)叢沙草群鷗散,萬(wàn)頃江田一鷺飛。

  誰(shuí)解乘舟尋范蠡②,五湖煙水③獨(dú)忘機(jī)④。

  注釋:?溫庭筠,唐代詩(shī)人、詞人。出生于沒(méi)落貴族家庭,多次考進(jìn)士均落榜,一生不得志范蠡:春秋時(shí)楚人,助越王滅吳后因越王難共安樂(lè)乘舟離去。③五湖煙水:據(jù)《吳越春秋》稱,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒(méi)人知道他最終到哪里去了。④忘機(jī):忘卻俗念。

  8.本詩(shī)歌頸聯(lián)“萬(wàn)頃江田一鷺飛”,與王維(《積雨輞川莊作》)“漠漠水田飛白鷺”,神韻同出,請(qǐng)從寫景的角度比較分析二者的異同。(5分)

  9.詩(shī)的尾聯(lián)作者提到乘一葉扁舟尋找范蠡的足跡,這樣寫有什么用意?“誰(shuí)解”、“獨(dú)忘機(jī)”體現(xiàn)了作者怎樣的情感?請(qǐng)作簡(jiǎn)析。(6分)

  8.【答案】二者都通過(guò)動(dòng)靜結(jié)合、視覺(jué)、色彩等寫景角度描繪出空曠、寂靜的.晚渡圖。(2分)不同之處,本詩(shī)巧用了數(shù)量詞屬對(duì)工穩(wěn),對(duì)比強(qiáng)烈,深化了詩(shī)境。承接上句天時(shí)向晚,飛鳥歸巢,所以萬(wàn)頃江田之上只有一鷺飛翔,強(qiáng)烈地渲染了江邊的清曠和寂靜。王詩(shī),巧用疊詞,使得詩(shī)歌讀來(lái)更顯律動(dòng)美、韻味美,增強(qiáng)畫面感。(3分)

  9.【答案】尾聯(lián)借范蠡助越王滅吳后乘舟離去的典故表達(dá)詩(shī)人欲學(xué)范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望,(1分)表現(xiàn)了淡泊遺世,忘卻機(jī)心,厭倦名利的歸隱之志,(2分)另一方面,范蠡是因越王勾踐難共安樂(lè)才辭官隱遁的,所以作者借范蠡的事跡暗表達(dá)自己浩然有歸隱之志,實(shí)際上是失意后的無(wú)奈之語(yǔ)。(1分)“誰(shuí)解”有無(wú)人理會(huì)的失意之情。(1分)“獨(dú)忘機(jī)”流露出人生失意的無(wú)奈之情,其實(shí)并不能忘機(jī)。(1分)

【溫庭筠《利州南渡》鑒賞】相關(guān)文章:

溫庭筠《利州南渡》全文及鑒賞07-27

《利州南渡》 溫庭筠05-01

溫庭筠詩(shī)詞《利州南渡》11-13

溫庭筠《利州南渡》譯文08-19

溫庭筠《利州南渡》注釋賞析08-07

溫庭筠《利州南渡》的翻譯及賞析06-03

中國(guó)唐詩(shī)鑒賞-《利州南渡》10-19

《利州南渡》溫庭筠唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-09

溫庭筠《利州南渡》的全詩(shī)翻譯賞析10-12

《利州南渡》唐詩(shī)賞析11-16