- 相關推薦
溫庭鈞《菩薩蠻》翻譯
《菩薩蠻》是唐代文學家溫庭筠的代表詞作。此詞寫女子起床梳洗時的嬌慵姿態(tài),以及妝成后的情態(tài),暗示了人物孤獨寂寞的心境。
菩薩蠻·小山重疊金明滅
唐 溫庭筠
小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。
翻譯
眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,鬢邊發(fā)絲飄過。潔白的香腮似雪,懶得起來,畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。
照一照新插的花朵,對了前鏡,又對后鏡,紅花與容顏,交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡著一雙雙的金鷓鴣。
注釋
小山:眉妝的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。另外一種理解為:小山是指屏風上的圖案,由于屏風是折疊的,所以說小山重疊。金:指唐時婦女眉際妝飾之“額黃”。明滅:隱現(xiàn)明滅的樣子。金明滅:形容陽光照在屏風上金光閃閃的樣子。一說描寫女子頭上插戴的飾金小梳子重疊閃爍的情形,或指女子額上涂成梅花圖案的額黃有所脫落而或明或暗。
鬢云:像云朵似的鬢發(fā)。形容發(fā)髻蓬松如云。度:覆蓋,過掩,形容鬢角延伸向臉頰,逐漸輕淡,像云影輕度。欲度:將掩未掩的樣子。香腮雪:香雪腮,雪白的面頰。
蛾眉:女子的眉毛細長彎曲像蠶蛾的觸須,故稱蛾眉。一說指元和以后叫濃闊的時新眉式“蛾翅眉”。
弄妝:梳妝打扮, 修飾儀容。
羅襦:絲綢短襖。
鷓鴣:貼繡上去的鷓鴣圖,這說的是當時的衣飾,就是用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之“貼金”。
隨堂測試題
【擴展】
(1)如果為這首詞擬一個題目,你認為最恰當?shù)囊豁検? )(2分)
A.閨怨 B.梳妝 C.相思 D.送別
(2)請對“新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣”一句作簡要賞析。(2分)
(3)曾經的經歷與該詞中主人公的境況有相似之處的詩(詞)人是( )(2分)
A.李清照 B.李賀 C.李白 D.李紳
參考答案:
(1)D
(2)運用反襯手法。鷓鴣雙雙,反襯人物的孤獨;容貌服飾的描寫,反襯人物內心的寂寞空虛。
(3)A
二:
1.“花面交相映”化用了唐代詩人 的詩句“ ” 。(2分)
答:.崔護,人面桃花相映紅。
2.簡要賞析“度”的妙處。 (3分)
答:度,度過,紛披,描寫了如云鬢發(fā)紛披于白凈如雪的臉龐的情狀;(2分)化靜為動,富于聯(lián)想與想象。(1分)
3. 簡要賞析“新貼繡羅襦,雙雙金鷓鴣”兩句。(3分)
答:最后兩句運用反襯手法,(1分)以繡羅襦上的金鷓鴣的成雙成對反襯美婦的孤獨和寂寞。(2分)
【溫庭鈞《菩薩蠻》翻譯】相關文章:
溫庭鈞《菩薩蠻詩十五首》10-16
溫庭鈞《菩薩蠻 夜來皓月才當午》賞析06-28
溫庭筠菩薩蠻翻譯11-20
李白《菩薩蠻》翻譯11-04
菩薩蠻溫庭筠翻譯11-13
菩薩蠻翻譯辛棄疾07-20
溫庭鈞《望江南》詩文賞析11-28
菩薩蠻溫庭筠翻譯賞析09-24
菩薩蠻其二溫庭筠翻譯09-26
溫庭筠《菩薩蠻》詩詞翻譯及賞析07-25