- 文天祥正氣歌全文翻譯 推薦度:
- 正氣歌文天祥的翻譯 推薦度:
- 文天祥的正氣歌翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
正氣歌 文天祥翻譯
《正氣歌》為南宋名臣、民族英雄文天祥所作,大家閱讀之后,可以領(lǐng)悟作者要表達(dá)的感情?
正氣歌
宋代:文天祥
余囚北庭,坐一土室。室廣八尺,深可四尋。單扉低小,白間短窄,污下而幽暗。當(dāng)此夏日,諸氣萃然:雨潦四集,浮動床幾,時則為水氣;涂泥半朝,蒸漚歷瀾,時則為土氣;乍晴暴熱,風(fēng)道四塞,時則為日氣;檐陰薪爨,助長炎虐,時則為火氣;倉腐寄頓,陳陳逼人,時則為米氣;駢肩雜遝,腥臊汗垢,時則為人氣;或圊溷、或毀尸、或腐鼠,惡氣雜出,時則為穢氣。疊是數(shù)氣,當(dāng)之者鮮不為厲。而予以孱弱,俯仰其間,於茲二年矣,幸而無恙,是殆有養(yǎng)致然爾。然亦安知所養(yǎng)何哉?孟子曰:「吾善養(yǎng)吾浩然之氣!贡藲庥衅撸釟庥幸,以一敵七,吾何患焉!況浩然者,乃天地之正氣也,作正氣歌一首。
天地有正氣,雜然賦流形。下則為河岳,上則為日星。
于人曰浩然,沛乎塞蒼冥。皇路當(dāng)清夷,含和吐明庭。
時窮節(jié)乃見,一一垂丹青。在齊太史簡,在晉董狐筆。
在秦張良椎,在漢蘇武節(jié)。為嚴(yán)將軍頭,為嵇侍中血。
為張睢陽齒,為顏常山舌;驗檫|東帽,清操厲冰雪。
或為出師表,鬼神泣壯烈;驗槎山犊毯伞
或為擊賊笏,逆豎頭破裂。是氣所磅礴,凜烈萬古存。
當(dāng)其貫日月,生死安足論。地維賴以立,天柱賴以尊。
三綱實系命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實不力。
楚囚纓其冠,傳車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。
陰房闐鬼火,春院閟天黑。牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。
一朝蒙霧露,分作溝中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。
嗟哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊。
顧此耿耿在,仰視浮云白。悠悠我心悲,蒼天曷有極。
哲人日已遠(yuǎn),典刑在夙昔。風(fēng)檐展書讀,古道照顏色。
翻譯
我被囚禁在北國的都城,住在一間土屋內(nèi)。土屋有八尺寬,大約四尋深。有一道單扇門又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又臟又矮,又濕又暗。碰到這夏天,各種氣味都匯聚在一起:雨水從四面流進(jìn)來,甚至漂起床、幾,這時屋子里都是水氣;屋里的污泥因很少照到陽光,蒸熏惡臭,這時屋子里都是土氣;突然天晴暴熱,四處的風(fēng)道又被堵塞,這時屋子里都是日氣;有人在屋檐下燒柴火做飯,助長了炎熱的肆虐,這時屋子里都是火氣;倉庫里儲藏了很多腐爛的糧食,陣陣霉味逼人,這時屋子里都是霉?fàn)的米氣;關(guān)在這里的人多,擁擠雜亂,到處散發(fā)著腥臊汗臭,這時屋子里都是人氣;又是糞便,又是腐尸,又是死鼠,各種各樣的惡臭一起散發(fā),這時屋子里都是穢氣。這么多的氣味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虛弱的身子在這樣壞的環(huán)境中生活,到如今已經(jīng)兩年了,卻沒有什么病。這大概是因為有修養(yǎng)才會這樣吧。然而怎么知道這修養(yǎng)是什么呢?孟子說:“我善于培養(yǎng)我心中的浩然之氣。“它有七種氣,我有一種氣,用我的一種氣可以敵過那七種氣,我擔(dān)憂什么呢!況且博大剛正的,是天地之間的凜然正氣。 (因此)寫成這首《正氣歌》。
天地之間有一股堂堂正氣,它賦予萬物而變化為各種體形。
在下面就表現(xiàn)為山川河岳,在上面就表現(xiàn)為日月辰星。
在人間被稱為浩然之氣,它充滿了天地和寰宇。
國運清明太平的時候,它呈現(xiàn)為祥和的氣氛和開明的朝廷。
時運艱危的時刻義士就會出現(xiàn),他們的光輝形象一一垂于丹青。
在齊國有舍命記史的太史簡,在晉國有堅持正義的董狐筆。
在秦朝有為民除暴的張良椎,在漢朝有赤膽忠心的蘇武節(jié)。
它還表現(xiàn)為寧死不降的嚴(yán)將軍的頭,表現(xiàn)為拼死抵抗的嵇侍中的血。
表現(xiàn)為張睢陽誓師殺敵而咬碎的齒,表現(xiàn)為顏常山仗義罵賊而被割的舌。
有時又表現(xiàn)為避亂遼東喜歡戴白帽的管寧,他那高潔的品格勝過了冰雪。
有時又表現(xiàn)為寫出《出師表》的諸葛亮,他那死而后已的忠心讓鬼神感泣。
有時表現(xiàn)為祖逖渡江北伐時的楫,激昂慷慨發(fā)誓要吞滅胡羯。
有時表現(xiàn)為段秀實痛擊奸人的笏,逆賊的頭顱頓時破裂。
這種浩然之氣充塞于宇宙乾坤,正義凜然不可侵犯而萬古長存。
當(dāng)這種正氣直沖霄漢貫通日月之時,活著或死去根本用不著去談?wù)?
大地靠著它才得以挺立,天柱靠著它才得以支撐。
三綱靠著它才能維持生命,道義靠著它才有了根本。
可嘆的是我遭遇了國難的時刻,實在是無力去安國殺賊。
穿著朝服卻成了階下囚,被人用驛車送到了窮北。
如受鼎鑊之刑對我來說就像喝糖水,為國捐軀那是求之不得。
牢房內(nèi)閃著點點鬼火一片靜謐,春院里的門直到天黑都始終緊閉。
老牛和駿馬被關(guān)在一起共用一槽,鳳凰住在雞窩里像雞一樣飲食起居。
一旦受了風(fēng)寒染上了疾病,那溝壑定會是我的葬身之地,
如果能這樣再經(jīng)歷兩個寒暑,各種各樣的疾病就自當(dāng)退避。
可嘆的是如此陰暗低濕的處所,競成了我安身立命的樂土住地。
這其中難道有什么奧秘,一切寒暑冷暖都不能傷害我的身體。
因為我胸中一顆丹心永遠(yuǎn)存在,功名富貴對于我如同天邊的浮云。
我心中的憂痛深廣無邊,請問蒼天何時才會有終極。
先賢們一個個已離我遠(yuǎn)去,他們的榜樣已經(jīng)銘記在我的心里。
屋檐下我沐著清風(fēng)展開書來讀,古人的光輝將照耀我堅定地走下去。
鑒賞
“養(yǎng)氣”之說原于孟子。他所說的“氣”,實際上是一種精神性的正氣。“氣”是中國古代哲學(xué)的一個范疇。在宋代理學(xué)中,更是一個基本的概念。張載便以“氣”作為宇宙的本體,主張“氣一元論”。朱熹以“理”為世界本原,但又強(qiáng)調(diào)“氣”化育萬物的作用,在他看來,氣是理與萬物的媒介。文天祥在這首五言古詩中關(guān)于正氣的鋪寫,與上述思想有一定關(guān)系。
這首詩的序為散文。有駢句,有散句,參差出之,疏密相間。在序里,作者先以排句鋪陳,以駢散穿插描寫了牢獄之中的“七氣”,極力渲染出監(jiān)牢環(huán)境的惡濁之至。而詩人又說自己身體本來孱弱,但在“七氣”的夾攻之下,竟然安好無恙,那就是因為靠著胸中的浩然正氣,有了正氣在胸,便能抵御所有的邪氣、濁氣,這些說明了寫《正氣歌》的原因,接著便引出下面對“正氣”的詠嘆。因此,序和詩在構(gòu)思上是有連屬的,在技巧上是前后照應(yīng)的,是全詩的有機(jī)組成部分。
全詩可分為三部分。從“天地有正氣”到“一一垂丹青”為第一部分。這部分是對浩然之氣的熱情禮贊。“正氣”與天地并生,與宇宙同在,詩人首先寫出“正氣”的這種偉大性質(zhì),使“正氣”的描寫,有了一種充塞乎天地之間的崇高美。天地萬物,均受“正氣”之稟賦。下至大地山河,上至日月星辰,都是氣的化育生成。下面詩人將筆一轉(zhuǎn),便將“正氣”轉(zhuǎn)到人的身上,人的浩然正氣,充塞于蒼冥,可見正氣的力量。“皇路”二句,寫清平之時,稟受正氣之人雍容和雅,為朝廷的清明政治盡力。這兩句不是重心所在,而是下面的陪襯。下面,詩人筆鋒又轉(zhuǎn),寫在危難之際,稟受正氣之人便表現(xiàn)出了凜凜氣節(jié),他們?yōu)榱苏x而不避禍難,留下了可歌可泣的業(yè)績彪炳于青史。“一一垂丹青”,又是第一部分到第二部分之間的過渡之筆,顯的十分自然。
從“在齊太史簡”到“道義為之根”為第二部分。在這部分里,詩人歷數(shù)了史冊上十二位忠臣義士的壯烈之舉,來寫浩然正氣的體現(xiàn)。詩人連用四個“在”字,形成了一連串的排比句式,顯得氣勢極為充沛。正因為“正氣”的賦予,才有了這些志士的壯舉。詩人為避免單調(diào),將“為嚴(yán)將軍頭”等四句換成了“為”字的排比句。之后,詩人稍作舒緩,以“或為”為排比句,每兩句寫一人。詩人通過以上三組排比句,歌頌了中華歷史上十二位忠臣義士的壯烈之舉。這其中,有的是不畏權(quán)奸、秉筆直書的史官;有的是誓在驅(qū)敵的將相;有的是面對強(qiáng)敵,寧死不屈的義士,他們有共同之處就是忠烈。辨證來看,“忠”是要作具體分析的,但這些人物的“烈”卻是極為感人的。“是氣所磅礴”到“道義為之根”,由上述人物的忠勇壯烈,概括“正氣”。“正氣”所鐘,可以不論生死。“地維”、“天柱”,實際是說封建王朝的社稷得以保持的精神支柱。“三綱”句,有封建倫理道德的內(nèi)容,“道義”也是如此。就是說,“正氣“是以封建的倫理道德價值觀念作為基礎(chǔ)的。“正氣“作為激勵愛國志士的精神力量,創(chuàng)造了許多可歌可泣的業(yè)績,但從歷史發(fā)展的角度來看,它的封建倫理性質(zhì)也應(yīng)該指出。
從“嗟余遘陽九”到“古道照顏色”為第三部分。前面是說正義賦予歷史上那些忠義之士以忠烈之績,從“嗟余”開始則轉(zhuǎn)向詩人自己。“遘陽九”是說自己遭逢惡運,“隸也”句是說自己對國家危亡也無力回天。“楚囚”兩句,一方面寫自己被押到北方囚禁,另一方面,借楚囚南冠的典故,表達(dá)自己忠于宋室、矢志向南的心情。用典極為恰當(dāng)貼切,在敘述中深刻地表達(dá)了自己的情懷。“鼎鑊”兩句,抒寫詩人視死如歸的壯烈之志。“陰房”六句,寫環(huán)境的幽暗惡濁。“如此”兩句,則是寫自己正氣在胸,百沴辟易的情形。“哀哉”六句,說自己耿耿丹心、浩浩正氣是抵御“百沴”的法寶,任何邪惡之氣,都不能使自己受到戕害。“哲人”四句,是全詩的結(jié)語,揭示出作歌的主旨。先哲已逝,但正氣賦予他們的壯烈事跡,在史冊上永遠(yuǎn)是炳炳烺烺,千古不滅。詩人從這些忠烈之士身上,得到正氣的沾濡。古來忠臣義士的烈舉,是詩人樂于學(xué)習(xí)的典范。“風(fēng)檐”兩句,顯得十分從容不迫。
全篇的結(jié)構(gòu)核心是“時窮節(jié)乃見”。作者先以“天地有正氣”發(fā)端,然后層層陪襯,突出“時窮節(jié)乃見”。之后再歷舉“哲人”事跡證明“時窮節(jié)乃見”;又以自己囚于土牢而堅貞不屈來表明“時窮節(jié)乃見”。全詩篇幅宏大而主旨突出、脈絡(luò)分明。浩然正氣直貫全篇,故歷述古人事跡和己身遭遇而無堆砌之感。先寫古人而后寫自身,并表明“時窮節(jié)乃見”的古人正是自己的楷模,表現(xiàn)出他的浩然正氣植根于中華民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的沃壤之中。正由于繼承、光大了優(yōu)秀文化傳統(tǒng),才使作者文天祥成為一位民族英雄,讓他發(fā)揚了愛國精神和民族氣節(jié)。也使他的這篇古詩成為弘揚愛國精神和民族氣節(jié)的典范之作。
這首詩很長,又是五言之體,容易寫得平板拖沓,但這首詩卻以其慷慨悲壯撥人心弦,使讀者倍受感染。這主要是詩人充塞胸中的浩然正氣流溢其聞,使詩作元氣淋漓,毫無干澀之感,且詞氣滂沛,筆力道勁,格凋沉雄。全詩以平和穩(wěn)健的散文化語言,緊緊環(huán)繞對浩然正氣的禮贊,于夾敘夾議中層層深入推進(jìn)展開。首言浩然之氣之源與形,簡括干煉。中間一通史詩性的列舉,雖繁富而不累贅,十二位忠臣義士的烈舉,一氣呵成,儼然大河奔流,滔滔東去,且詩人三易排比句組的語言,使詩富于變化。這種表現(xiàn)形式上的雄渾與浩然正氣意蘊(yùn)上的雄威極為一致,充分而美妙地體現(xiàn)出全詩的底蘊(yùn):“是氣所磅礴,凜烈萬古存。當(dāng)其貫日月,生死安足論。”同時,也使讀者鮮明地感受到作者那襟懷正氣,柱天維地的高大形象!墩龤飧琛贩擦,隔句一韻,通篇四韻,平仄間押,以此將詩之情韻導(dǎo)而逶迤,又寓激蕩于從容。既渾灝蒼古,又頓挫揚抑,回腸蕩氣。
這首詩用古體詩的語調(diào)來寫,而不取近體的排偶整飭,顯得高古悲壯。酣暢淋漓地表現(xiàn)了作者文天祥的忠肝義膽、錚錚鐵骨;在歌贊先烈的同時,展現(xiàn)了作者文天祥崇高的民族氣節(jié)和偉大的愛國主義精神,塑造了一位正氣凜然的民族英雄形象。
【正氣歌 文天祥翻譯】相關(guān)文章:
正氣歌 文天祥 翻譯11-22
文天祥的正氣歌翻譯11-15
文天祥正氣歌翻譯06-03
文天祥的正氣歌及翻譯05-21
正氣歌文天祥翻譯07-11
正氣歌文天祥的翻譯12-04
文天祥《正氣歌》翻譯11-02
文天祥《正氣歌》原文及翻譯09-07
文天祥的正氣歌原文及翻譯10-19
文天祥的正氣歌全文及翻譯09-06