中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析

時(shí)間:2024-04-15 15:20:58 韋應(yīng)物 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析

  寄李儋元錫

  韋應(yīng)物〔唐代〕

  去年花里逢君別,今日花開又一年。(又一年一作:已一年)

  世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。

  身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

  聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。

  譯文及注釋

  譯文

  去年那花開時(shí)節(jié)我們依依惜別,如今又是花開時(shí)節(jié),我們分別已一年。

  世事渺茫自我的命運(yùn)怎能預(yù)料,春愁讓人心中郁郁、孤枕難眠。

  多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對(duì)國(guó)家俸祿。

  早聽說(shuō)你將要來(lái)此地探望我,我到西樓眺望幾度看到明月圓。

  注釋

  李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。

  春愁:因春季來(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

  思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

  邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。

  問(wèn)訊:探望。

  賞析

  此詩(shī)描述了詩(shī)人與友人分別之后的思念。開首二句即景生情,花開花落,引起對(duì)茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩難的苦悶。結(jié)尾道出寄詩(shī)的用意,是極需友情的慰勉,渴望和友人暢敘。全詩(shī)起于分別,終于相約,體現(xiàn)了朋友間的深摯友誼,感情細(xì)膩動(dòng)人,同時(shí)章法嚴(yán)密,對(duì)仗工整,用語(yǔ)婉轉(zhuǎn),堪為七律名篇。

  詩(shī)是寄贈(zèng)好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長(zhǎng)安分別以來(lái),已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。

  頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶。“世事茫!笔侵竾(guó)家的前途,也包含個(gè)人的前途。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢(shì)下,他只得感慨自己無(wú)法料想國(guó)家及個(gè)人的前途,覺(jué)得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無(wú)聊賴,一籌莫展,無(wú)所作為,黯然無(wú)光。

  頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因?yàn)樗兄径鵁o(wú)奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;

  尾聯(lián)則是說(shuō)他看到百姓貧窮逃亡,覺(jué)得自己未盡職責(zé),于國(guó)于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩難的矛盾苦悶處境下,詩(shī)人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問(wèn)候和亟盼他來(lái)訪作結(jié)。

  這首詩(shī)的藝術(shù)表現(xiàn)和語(yǔ)言技巧,并無(wú)突出的特點(diǎn)。有人說(shuō)它前四句情景交融,頗為推美。這種評(píng)論并不切實(shí)。因?yàn)槭茁?lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無(wú)光;都不可謂情景交融。其實(shí)這首詩(shī)之所以為人傳誦,主要是因?yàn)樵?shī)人誠(chéng)懇地披露了一個(gè)清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實(shí)地概括出這樣的官員有志無(wú)奈的典型心情。

  這首詩(shī)的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來(lái),甚受贊揚(yáng)。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”。這些評(píng)論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩(shī)的中間兩聯(lián),在封建時(shí)代確有較高的典型性和較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性。事實(shí)上也正如此,詩(shī)人能夠?qū)懗鲞@樣真實(shí)、典型、動(dòng)人的詩(shī)句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗(yàn)。

  創(chuàng)作背景

  這首七律是韋應(yīng)物晚年在滁州刺史任上的作品,大約作于公元784年(唐德宗興元元年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏時(shí)節(jié),韋應(yīng)物離開長(zhǎng)安,秋天到達(dá)滁州任所。李儋、元錫,是韋應(yīng)物的詩(shī)交好友,在長(zhǎng)安與韋應(yīng)物分別后,曾托人問(wèn)候。次年春天,韋應(yīng)物寫了這首詩(shī)寄贈(zèng)以答。

【唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文10-28

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文10-27

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文及鑒賞10-28

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》全文及賞析10-27

韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析10-28

韋應(yīng)物:寄李儋元錫10-28

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》翻譯及古詩(shī)詞賞析10-28

唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14