- 杜甫詩《望岳》全文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜甫望岳全文及翻譯
杜甫,字子美,自號少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,與李白合稱“李杜”。以下是小編幫大家整理的杜甫望岳全文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
望岳
——杜甫
岱宗夫如何,齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
【譯文】
五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無盡無了。
天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。
看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點(diǎn)點(diǎn)歸鳥。
啊,將來我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。
杜甫的簡介
杜甫是偉大的唐代詩人,詩歌的發(fā)展在唐朝時(shí)期達(dá)到鼎盛與唐王朝開創(chuàng)的盛世場面脫不了關(guān)系,然而一個(gè)時(shí)期的文化發(fā)展與當(dāng)時(shí)的社會情況密不可分,杜甫剛好生在盛唐由興至衰的轉(zhuǎn)點(diǎn),因此從杜甫的詩中我們可以讀到濃濃的憂患意識以及強(qiáng)烈的愛國情懷。
唐朝當(dāng)時(shí)發(fā)生的凡是被后人所熟知的重大均在杜甫的詩中有所提及,杜甫的詩是當(dāng)時(shí)社會情況的一種反映。例如杜甫作下《悲陳陶》與《悲青坂》兩首詩指代了唐軍大敗的兩場戰(zhàn)爭;而杜甫所作《洗兵馬》則是在聽到勝利消息時(shí),心生愉悅所作。而三吏三別則是在安史之亂時(shí)期,他對于征兵制度的殘酷與統(tǒng)治者無情的批判,以及對于苦于戰(zhàn)亂的老百姓的同情。
此外,杜甫的有些詩還是對于史料殘缺的補(bǔ)充,例如三絕句中提到的一些殺刺史現(xiàn)象,在他的詩中我們可以看到安史之亂造成的蜀地極為混亂的場面。而他的《憶昔》則是對于開元時(shí)期繁榮盛況的表述。
在杜甫的詩中我們可以看到比史料記載中的歷史事件更為生動、廣闊的生活畫面,他的感慨、憂愁,我們可以真切地感受到有血有肉的戰(zhàn)爭與歷史的真實(shí)面貌,而不僅僅是字面上冰冷的記錄。
杜甫的詩被后世稱為詩史,可見其作品中對于當(dāng)時(shí)唐王朝社會面貌的反映,不僅含有極高的文化價(jià)值,對于我們更進(jìn)一步深入了解當(dāng)時(shí)社會境況具有很高的史料意義。
杜甫生平
杜甫作為我國唐代年間杰出的現(xiàn)實(shí)主義大詩人,他一生坎坷,雖然出生北方的富裕士家,但經(jīng)歷了盛唐走向衰落的轉(zhuǎn)折時(shí)期,社會的動蕩,政權(quán)的不穩(wěn),讓他一心報(bào)國卻沒有門路,心系百姓卻流離戰(zhàn)亂,中年仕途不順,老年病無所依,留下了許許多多憂國憂民的詩文,感動了世世代代后人。
杜甫小時(shí)候的生活環(huán)境很不錯(cuò),家境優(yōu)越富足,家族文化氣息濃厚,自小就在文學(xué)詩歌方面深有天賦,且為人勤奮創(chuàng)作,據(jù)悉他私底下的習(xí)作能足足裝滿一麻袋。杜甫早年間也如李白般縱情四海,十幾二十歲時(shí)到處游歷,也是在此期間與李白相識,兩人一見如故,杜甫對李白甚是崇敬,即使在兩人分離后,杜甫也還是常常在詩文中提及這位年長的大詩人。
此后,杜甫在官場沉浮,仕途非?部溃冀K未能得志,生活十分清苦。當(dāng)時(shí)由于宰相李林甫排斥賢士,因此杜甫無論參加科考或者轉(zhuǎn)投權(quán)貴之門均無果,后來即便得到唐玄宗的賞識也未能得到一官半職。他的小兒子也在那個(gè)時(shí)候餓死了,后被授予一個(gè)無用小職,國家爆發(fā)戰(zhàn)爭,杜甫也就四處漂泊,躲避戰(zhàn)亂,在友人們在幫助下,暫居于成都草堂。
此后嚴(yán)武的職位調(diào)動,杜甫一家也隨之流離,最終嚴(yán)武去世后,杜甫也就沒了依靠,生活得很艱辛。大歷三年,由于倍思鄉(xiāng),杜甫踏上歸鄉(xiāng)的渡船,可惜生活艱險(xiǎn),社會的動蕩,最后病死在一條小船上,享年59歲。
《月圓》杜甫
《月圓》是杜甫于大歷元年秋季流離于夔州時(shí)所寫,全詩從頭到尾一直在描寫月亮,隨著不同的角度,意境深遠(yuǎn)開闊卻清涼冷寂,表達(dá)了詩人在直面明月時(shí)的孤寂以及對于遙遠(yuǎn)親信的真摯思念。
詩文的大意,孤零零掛在天上的圓月正好對著我的陋舍,月光映在江上激起粼粼波光,又再反射到房門外閃閃跳動。綿延浮動的金色江波在時(shí)刻不停地保持跳動,床上的席子也被月光照得更加炫彩柔美。秋天的深夜里高高懸起一輪明月,照射著人煙稀疏的幽深山林,夜空中月光如雪般皎潔,繁星寥寥。免不了想到此時(shí)此刻,家中的松樹正是開得茂盛之時(shí),仿佛還能聞到家鄉(xiāng)的桂花香。在這么明亮純凈的夜里,唯獨(dú)希望能夠與千萬里天涯之外的親人們共沐這美好的月色。
杜甫的這首《月圓》,首聯(lián)從天上的月亮、江上的月波以及門外的月光等多個(gè)不同的視角,通過描寫圓月本身的明亮以及月光照映襯得其它事物閃閃跳動,從而塑造了一個(gè)活靈活現(xiàn)生動傳神的圓月。而頷聯(lián)寫的是,起初在樓上眺望江中月光,后又從江波轉(zhuǎn)寫照進(jìn)屋里的月色。頸聯(lián)中,詩人的視角又從屋中回到了外面,再次仰望天空中的明月。最后的尾聯(lián)中,詩人通過眼前的月光遙想到遠(yuǎn)隔千里的親人們,表示了十分渴望與其團(tuán)聚一同賞月的意愿。杜甫在這首詩中流露出獨(dú)自賞月的孤單,并通過遙遠(yuǎn)的月亮來寄托自己濃厚的思鄉(xiāng)之情。
【杜甫望岳全文及翻譯】相關(guān)文章:
杜甫詩《望岳》全文及翻譯07-25
杜甫《望岳》翻譯06-20
杜甫望岳的翻譯08-15
杜甫的望岳的全文賞析06-20
望岳全文翻譯06-20
杜甫的望岳原文及翻譯11-10
杜甫《望岳》翻譯及賞析04-15
杜甫《望岳》原文翻譯02-06
杜甫詩望岳翻譯10-26