中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

王維《雜詩》詩意賞析

時間:2020-09-17 17:11:48 王維 我要投稿

王維《雜詩》三首詩意賞析

  雜詩(君自故鄉(xiāng)來)是盛唐時期詩人王維所作的一首五言詩,是組詩《雜詩三首》的第二首。詩歌前兩句以記言的方式詢問從家鄉(xiāng)來的友人,后兩句則僅問寒梅是否開花一事,出人意外。抒發(fā)了詩人對故鄉(xiāng)親人和與風物景色的思念。此詩化復雜為單純,變質(zhì)實為空靈。全詩平淡質(zhì)樸,卻詩味濃郁。

  其一

  家住孟津河,門對孟津口[1]。

  常有江南船,寄書家中否?

  其二

  君自故鄉(xiāng)來,應知故鄉(xiāng)事。

  來日綺窗前[2],寒梅著花未?

  其三

  已見寒梅發(fā),復聞啼鳥聲。

  愁心視春草,畏向玉階生[3]。

  【賞

  這三首詩寫兩夫婦別后相思。詩從男女兩個方面寫,由于著筆的角度不同,所以能夠維妙維肖地傳達出雙方由心理、處境的不同決定著的表情方式的差異,所謂一種相思,兩樣別情。這三首詩既獨立成章,又語語相關(guān)。詩的風格特點是微婉蘊藉。

  夫婦分居異地,自然無法互相吐露別情;但彼此內(nèi)心的思念就是沒有出口的話語。于是詩人代他們說出各自的心里話。不難理解,雙方的心理活動自有內(nèi)在的關(guān)聯(lián)呼應。因此,詩人采取這種寫法既新穎別致,又深契人情。

  第一首從觸發(fā)、聯(lián)想展開情感活動。女主人公因為住近渡口,每天沿河上下的船只打門前經(jīng)過;于是她就想,其中或許有江南來的船吧!為什么她要關(guān)心江南來的船呢?因為她長久不歸的丈夫就在江南的某地。既有江南船,就可能有丈夫從江南寄回的書信。她可能每天都倚門望幾次。每當看到渡頭有船只停泊,就不免要上前去打問,可結(jié)果總是失望而歸。詩中說江南船“常有”,就是說書信“總無”。然而,主人公仍把希望寄托于下一趟船來,她想:大書信已經(jīng)寄出,正在途中,所以詩的結(jié)句“寄書家中否”便是這位少婦不斷幻滅又不斷復生的希望。

  第二首借某一事象作為特殊情感的符號。男主人公向來自故鄉(xiāng)的客人詢問“故鄉(xiāng)事”,卻只問“寒梅”是否已經(jīng)開花,表層意思是關(guān)心故鄉(xiāng)早春的情況,實則別有心曲。“寒梅著花”藏著深層的情感信息。因為第三首女主人公對男主人公的思念,也說“已見寒梅發(fā)”。聯(lián)系起來,似乎寒梅花發(fā)是一個暗示某種特殊涵義的時間。這個特殊涵義,只有男女主人公雙方知道,它深埋二人的心底,局外人無從確切探知。你可以解釋為夫婦臨別叮嚀的歸期,你也可以說那是彼此心中共同紀念的緊緊縈系兩顆心的往事。但無論怎樣猜想,也都未必能切中本事。但“綺窗前”又確乎是一個副信息;蛘呤虑榫褪窃“綺窗前”一株梅樹的環(huán)境下發(fā)生的。時節(jié)正是梅花在雪中綻開的早春。這一細節(jié)極大地加深了詩的內(nèi)蘊。這種寫法,在王維之前也有,如南朝樂府《西洲曲》中的“梅”即是很難予以確解的某事的'象征。

  第三首以時序的遞進、物候的變化,加深主人公的情感。“已見寒梅發(fā)”一句是對上一首詢問寒梅著花的呼應。此句是女主人公失望的深深怨情。因為光景蹉跎,不能如期踐約,此時在女主人公眼中,寒梅花發(fā)已由希望之光變?yōu)榛脺缰。不僅如此。便是這象征青春、愛情的春天,欣欣向榮的春天,也發(fā)生了質(zhì)的變化。梅花開了,早春已過。百鳥叫了,仲春也已飛逝,F(xiàn)在是鶯飛草長的暮春了。隨著節(jié)序的推移,女主人公的心緒也由百無聊賴到終日惆悵,以至看花落淚、見月傷心了。以前,她覺得,時間過去一天,距離自己美好愿望的實現(xiàn)就近一日,F(xiàn)在完全是逆反心理:時間愈是過得快,幻滅就愈徹底,猶如滔滔日下的江河,無可如何。此時,鳥鳴,春草都變作主人公情感的對立物。詩人說女主人公是以一顆充滿憂愁的心“視春草”,她看到愈來愈茂盛的春草眼看就要連到階前,禁不住惶恐起來了。

  注釋:

  [1]孟津:亦稱盟津,黃河上的一個渡口,地在今河南孟津縣。

  [2]綺窗:雕鏤花紋的窗子。

  [3]玉階:《萬首唐人絕句》作“階前”。

【王維《雜詩》三首詩意賞析】相關(guān)文章:

王維《雜詩·其二》詩詞賞析09-04

王維《雜詩》原文07-14

王維雜詩閱讀12-07

王維雜詩鑒賞11-22

王維《雜詩》全詩解讀07-23

王維《雜詩·君自故鄉(xiāng)來》翻譯賞析09-01

唐朝王維《雜詩其二》詩句鑒賞07-13

陶淵明 《雜詩》譯文及賞析08-31

雜詩_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

陶淵明 《雜詩》其一全詩及賞析12-28