- 相關(guān)推薦
王維《渭川田家》譯文及注釋
《渭川田家》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)描寫的是初夏傍晚農(nóng)村夕陽(yáng)西下、牛羊回歸、老人倚杖、麥苗吐秀、桑葉稀疏、田夫荷鋤一系列寧?kù)o和諧的景色,表現(xiàn)了農(nóng)村平靜閑適、悠閑可愛(ài)的生活,流露出詩(shī)人在官場(chǎng)孤苦郁悶的情緒。下面是小編整理的王維《渭川田家》譯文及注釋,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
《渭川田家》
朝代:唐代
作者:王維
原文:
斜陽(yáng)照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見(jiàn)語(yǔ)依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微。
譯文
村莊處處披滿夕陽(yáng)余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。
雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經(jīng)薄稀。
農(nóng)夫們荷鋤回到了村里,相見(jiàn)歡聲笑語(yǔ)戀戀依依。
如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。
注釋
、盼即ǎ阂蛔鳌拔妓。渭水源于甘肅鳥鼠山,經(jīng)陜西,流入黃河。田家:農(nóng)家。
⑵墟落:村莊。斜陽(yáng):一作“斜光”。
、歉F巷:深巷。
⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
、梢姓龋嚎恐照。荊扉:柴門。
⑹雉雊(zhì gòu):野雞鳴叫!对(shī)經(jīng)·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌!
、诵Q眠:蠶蛻皮時(shí),不食不動(dòng),像睡眠一樣。
、毯(hè):肩負(fù)的意思。至:一作“立”。
⑼即此:指上面所說(shuō)的情景。
、问轿ⅲ骸对(shī)經(jīng)》篇名,其中有“式微,式微,胡不歸”之句,表歸隱之意。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)未編年,可能作于開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),公元713年—741年)后期作者隱居藍(lán)田時(shí),是作者游覽渭水兩岸的農(nóng)村有感而作的一首詩(shī)。
整體賞析
這首詩(shī)描繪了一幅恬然自樂(lè)的田家暮歸圖,雖都是平常事物,卻表現(xiàn)出詩(shī)人高超的寫景技巧。全詩(shī)以樸素的白描手法,寫出了人與物皆有所歸的景像,映襯出詩(shī)人的心情,抒發(fā)了詩(shī)人渴望有所歸,羨慕平靜悠閑的田園生活的心情,流露出詩(shī)人在官場(chǎng)的孤苦、郁悶。全詩(shī)不事雕繪,純用白描,自然清新,詩(shī)意盎然。
詩(shī)的核心是一個(gè)“歸”字。詩(shī)人一開(kāi)頭,首先描寫夕陽(yáng)斜照村落的景象,渲染暮色蒼茫的濃烈氣氛,作為總背景,統(tǒng)攝全篇。接著,詩(shī)人一筆就落到“歸”字上,描繪了牛羊徐徐歸村的情景,很像是《詩(shī)經(jīng)》里的幾句詩(shī):“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)。君子于役,如之何勿思?”詩(shī)人癡情地目送牛羊歸村,直至沒(méi)入深巷。就在這時(shí),詩(shī)人看到了更為動(dòng)人的情景:柴門外,一位慈祥的老人拄著拐杖,正迎候著放牧歸來(lái)的小孩。這種樸素的散發(fā)著泥土芬芳的深情,感染了詩(shī)人,似乎也分享到了牧童歸家的樂(lè)趣。頓時(shí)間,詩(shī)人感到這田野上的一切生命,在這黃昏時(shí)節(jié),似乎都在思?xì)w。麥地里的野雞叫得多動(dòng)情啊,那是在呼喚自己的配偶;桑林里的桑葉已所剩無(wú)幾,蠶兒開(kāi)始吐絲作繭,營(yíng)就自己的安樂(lè)窩,找到自己的歸宿了。田野上,農(nóng)夫們?nèi)齼蓛,扛著鋤頭下地歸來(lái),在田間小道上偶然相遇,親切絮語(yǔ),簡(jiǎn)直有點(diǎn)樂(lè)而忘歸呢。詩(shī)人目睹這一切,聯(lián)想到自己的處境和身世,十分感慨。自開(kāi)元二十五年(737年)宰相張九齡被排擠出朝廷之后,王維深感政治上失去依傍,進(jìn)退兩難。在這種心緒下詩(shī)人來(lái)到原野,看到人皆有所歸,唯獨(dú)自己尚彷徨中路,不能不既羨慕又惆悵。所以詩(shī)人感慨系之地說(shuō):“即此羨閑逸,悵然吟式微!贝嗽(shī)經(jīng)“即此”一點(diǎn)化,不僅此前所寫之景皆成情語(yǔ),而且景情契合無(wú)間,渾然一體,畫龍點(diǎn)睛式地揭示了主題。“此”乃此前的流水賬式的描寫和概括,也就是“此”引發(fā)了詩(shī)人對(duì)“閑適”的羨慕之情。其實(shí),農(nóng)夫們并不閑逸。但詩(shī)人覺(jué)得和自己擔(dān)驚受怕的官場(chǎng)生活相比,農(nóng)夫們安然得多,自在得多,故有閑逸之感!妒轿ⅰ吩(shī)中反復(fù)詠嘆:“式微,式微,胡不歸?”詩(shī)人借以抒發(fā)自己急欲歸隱田園的心情,不僅在意境上與首句“斜陽(yáng)照墟落”相照映,而且在內(nèi)容上也落在“歸”字上,使寫景與抒情契合無(wú)間,渾然一體,畫龍點(diǎn)睛式地揭示了主題。前面寫了那么多的“歸”,實(shí)際上都是反襯,以人皆有所歸,反襯自己獨(dú)無(wú)所歸;以人皆歸得及時(shí)、親切、愜意,反襯自己歸隱太遲以及自己混跡官場(chǎng)的孤單、苦悶。這最后一句是全詩(shī)的重心和靈魂。如果以為詩(shī)人的本意就在于完成那幅田家晚歸圖,這就失之于膚淺了。
這首詩(shī)絕大部分的篇幅是在寫農(nóng)村和農(nóng)民,然而,詩(shī)人還是一種旁觀者的姿態(tài),頂多只是尋得了一種借題發(fā)揮的緣起。王維豐裕的經(jīng)濟(jì)地位,且仕且隱的名士風(fēng)度,及其絕對(duì)占上風(fēng)的莊禪思想的支配,使他絕不會(huì)像陶淵明那樣貼近田園而做自食其力的耕作,他的感觸和體驗(yàn)是隱士的而非農(nóng)民的。
名家點(diǎn)評(píng)
明代顧璘《批點(diǎn)唐音》:“晚色妙!
明代陸時(shí)雍《唐詩(shī)鏡》:“景色依然!
明代唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:“唐云:右丞妙于田家,此是其得意作!
明代周珽《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:“王世貞曰:田家本色,無(wú)一字淆雜,陶詩(shī)后少見(jiàn)!
明代鐘惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:“鐘云:厚風(fēng)(‘野老’句下)!
清代王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:“通篇用‘即此’二字括收。前八句皆情語(yǔ),非景語(yǔ),屬詞命篇,總與建安以上合轍!
清代王堯衢《古唐詩(shī)合解》:“《田家》諸作,儲(chǔ)、王并推,寫境真率中有靜氣!
清代吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋注》:“此瓣香陶柴桑。顧云:‘田夫’二句恬澹。又云:‘即此’二句沖古。”
清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:“田家情事如繪(‘野老’句下)!
清代張文蓀《唐賢清雅集》:“真實(shí)似靖節(jié),風(fēng)骨各別,以終帶文士氣!
作者簡(jiǎn)介
王維(701年~761年),唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713~741年)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書畫。有《王右丞集》。
【王維《渭川田家》譯文及注釋】相關(guān)文章:
王維渭川田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
王維《渭川田家》詩(shī)詞鑒賞06-25
唐朝詩(shī)人王維《渭城曲》原文譯文、注釋及賞析04-26
王維《相思》譯文及注釋10-12
王維《渭川田家》的詩(shī)詞鑒賞古詩(shī)07-23
王維《終南山》譯文及注釋08-31
王維《觀獵》譯文及注釋10-18
王維《渭城曲》原文及注釋賞析10-24
王維《新晴野望》譯文及注釋08-15
王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析06-17