- 相關(guān)推薦
王安石 《南浦》鑒賞 與答案
南浦 王安石,是一組詩(shī),一共兩首,作者是宋代著名的詩(shī)人王安石,這組詩(shī)主要寫詩(shī)人郊游的情景,下面是此詩(shī)的原文以及翻譯,可供大家參考。
南浦(王安石)
南浦東風(fēng)二月時(shí), 物華撩我有新詩(shī)。
含風(fēng)鴨綠粼粼起,弄日鵝黃裊裊垂”
【鴨綠】深綠色,代指春水
【鵝黃】嫩黃色,代指新柳
這是王安石晚年寓居金陵時(shí)所作,后兩句狀物精妙,對(duì)仗工整。據(jù)說(shuō)詩(shī)人常常高聲吟哦這兩句,并說(shuō)“此幾凌轢(li車輪掩壓)春物”(這幾乎壓倒了春天的景物),可見(jiàn)乃得意之作。
。1)第二句中的“撩”字用的好,請(qǐng)簡(jiǎn)要賞析。
二句用“撩字”擬人化,極富情態(tài),既從側(cè)面烘托了南浦風(fēng)光旖旎,又點(diǎn)明引發(fā)詩(shī)歌創(chuàng)作激情的原因,令人遐思。
。2)“鴨綠”“ 鵝黃”分別指什么?請(qǐng)具體說(shuō)明。
描摹景觀物象,前人認(rèn)為“妙在言其用而不言其名”,王安石的“含風(fēng)鴨綠粼粼起,弄日鵝黃裊裊垂”,就符合這一原則。他不說(shuō)春水、垂楊,而以“鴨綠”、“鵝黃”代之,使用語(yǔ)增強(qiáng)了色彩感、描繪性和形象美。
碧綠清澈的溪水,微風(fēng)吹拂蕩起的道道波紋,沐浴著陽(yáng)光、懸垂在半空、隨風(fēng)搖曳的返青的柳條在“鬧”; “鴨綠”、“鵝黃”都是借代的手法。
南浦 王安石翻譯:
【其二】我在南浦跟著花香泛舟而去,回來(lái)的時(shí)候不知不覺(jué)已然迷了路,幽幽的花香找不到是哪里傳來(lái)的,天色漸晚,太陽(yáng)已經(jīng)落到畫橋的西邊了
南浦 王安石字詞解釋:
[東岡]金陵城東的土岡。
[物華]美景。
[鴨綠]深綠色,代指春水。
[鵝黃]嫩黃色,代指新柳。
[裊裊]細(xì)長(zhǎng)柔美貌。
。1〕隨花:隨著花香
〔2〕畫橋:有彩繪裝飾的橋。
南浦 王安石賞析:無(wú)
個(gè)人資料:
王安石(1021—1086),字介甫,晚號(hào)半山,撫州臨川(今江西撫州)人。1042年(慶歷二年)進(jìn)士。1058年(嘉祐三年)上萬(wàn)言書,提出變法主張。1069年(宋神宗熙寧二年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。1074年(熙寧七年)罷相,次年復(fù)任宰相;1076年(熙寧九年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國(guó)公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》、《周官》,時(shí)稱《三經(jīng)新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)歌遒勁清新。所著《字說(shuō)》、《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》、《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》、《詩(shī)義鉤沉》等。
【王安石 《南浦》鑒賞 與答案】相關(guān)文章:
白居易《南浦別》鑒賞02-22
古詩(shī)鑒賞:南浦別08-29
《南浦別》唐詩(shī)原文及鑒賞09-24
王安石《元日》鑒賞11-24
王安石的詩(shī)鑒賞09-17
王安石春風(fēng)詩(shī)歌鑒賞03-14
王安石《梅花》詩(shī)歌鑒賞09-01
王安石《北山》原文鑒賞09-08