中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

格林童話故事第:小羊羔與小魚兒

時間:2020-10-18 13:05:12 童話 我要投稿

格林童話故事第138篇:小羊羔與小魚兒

  《格林童話》這本書是由雅可布.格林和他的弟弟威廉.格林合寫的,你們可能以為他們只寫童話,那你就大錯特錯了。他們研究范圍涉及到語言學、哲學、文藝學等諸多領域。下面是小編收集的其中的一篇《小羊羔與小魚兒》,歡迎大家閱讀!

格林童話故事第138篇:小羊羔與小魚兒

  從前有個小弟弟和小妹妹,非常相愛。他們的母親已謝世,他們又有了一個繼母,繼母待他們很不好,常常暗地里想方設法虐待他們。有一次,兄妹倆正在屋前的草坪上和其他的孩子們玩,草地旁有個水池,水池緊挨著屋子。孩子們圍著圈兒不停地跑啊,跳啊,做著數數的游戲。

  "內克,貝克,饒了我,

  我將給你我的小鳥;

  小鳥兒得幫我尋草,

  草料我拿來喂母牛;

  母牛兒吃草產牛奶,

  牛奶我送給面包師;

  面包師給我烤面包,

  面包我拿來喂小貓;

  小貓得替我逮耗子,

  耗子要熏在煙囪里,

  熏好的耗子好細切。"

  他們玩游戲時站成了一圈,這個"細切"落到誰的身上,誰就得馬上跑開,其他的人就去追他,逮住他。就在他們玩得正起勁時,繼母從窗口看見了,十分惱火。由于她會巫術,便念著咒語,把小弟弟變成了一條魚,把小妹變成了一只小羊羔。于是,小魚兒在池塘中游來游去,十分憂傷;小羊羔在草地上走來走去,心里悲涼,絲毫不肯吃草。就這樣過了很久,有些生客來到城堡里,狠毒的繼母心想:"現在機會來了!"便叫來了廚子說:"去草地上把那頭羊牽來宰了,咱也沒什么別的好東西來待客。"那廚子去了,把羊兒牽到廚房,捆住了她的四蹄。這一切,小羊羔順從地忍了。當廚子拔出刀子,在臺級上磨了磨,正要下手宰羊時,他看到了似乎有條魚兒在來回地游動,并抬起頭望著他。這魚兒就是那個小弟弟,因為他看見了廚子帶走了那羊羔,它便尾隨著從池塘游到了屋里。于是小羊羔對他苦叫道:

  "深池里的小哥哥啊,

  我的心兒多悲涼!

  那廚子正把他的刀磨亮,

  就要把我的命兒喪。"

  那小魚答道:

  "啊,那上面的小妹妹,

  我在深深的池水里,

  我的'心呀多憂傷。"

  廚子聽到小羊羔會說話,而且對著下面的小魚說著那樣悲涼的話,不禁大驚失色,知道了這只羊不可能是只普通的羊,而是北屋里那位狠毒的女人念過咒的東西,于是他說:"別害怕,我不會殺你的。"于是另外換了頭羊,宰了給客人做菜,接著他把這只小羊羔牽去送給一位好心的農家婦,還向她講訴了自己的所見所聞。

  這農家婦恰巧做過小羊羔的乳母,她立刻猜到了這只羊羔是誰,便把它帶到女先知那兒去。女先知為小羊和小魚兒念了幾句咒語,他倆立刻恢復了人形。這以后她又把他們倆帶到了一座大森林中的一間小屋里,從此他們獨自住在那兒,生活過得愜意而快活。

  "西瓜、西瓜,開門吧"

  從前有兄弟倆,一個富,一個窮,那富的兄弟從不肯接濟那個窮的。這個窮弟弟靠作谷物生意為生,日子過得緊巴巴的;而他的生意也常常很清淡,以致他無力養(yǎng)活妻兒子女。一次,他推著車穿過一片森林,他的一側是座巍峨的大山,寸草不生,山頂光禿禿一片。他先前從未見過這座山,所以此刻靜靜地站在那兒,驚訝地凝視著那重大山。

  突然,他看見了十二個身材高大、舉止粗野的人朝他走來,他想這些人一定是強盜,于是馬上把車推進灌木叢,自己爬上一棵樹,等著看究竟。只見那十二個人向山峰方向走去,大聲叫道:"芝麻、芝麻,開門吧!"這空闊的山中立刻裂開了一條縫,那十二個人邁步走了進去。等他們全走進去后,山門又合攏了,山門又隨即打開了,那些人肩上背著沉甸甸的麻袋走了出來。他們重新回到亮處,只聽見有人說:"芝麻、芝麻,關門吧!"隨后山門又應聲合攏,不露絲毫痕跡。緊接著,那十二個人就走了。

  等他們完全消失蹤影后,這個窮兄弟才從樹上爬了下來。此刻他有點驚訝,這山里面究竟藏著什么?他爬上了大山,也高聲喊道:"芝麻、芝麻,開門吧!"山竟為他裂開了。他馬上走了進去,只見整個山峰中,洞內中空,寬闊無比,里面有無數金銀珍寶,熠熠生輝。此刻,這個窮小伙茫然不知所措,想著他是否可以拿走一些金銀財寶呢?最后,他還是把他的口袋裝滿了金子,卻沒拿那些珠寶。出來后,他又叫道:"芝麻、芝麻,關門吧!"山隨即又合攏了。他于是推著手推車,踏上了回家的路。

  如今他可是無憂無愁了,即不用為養(yǎng)家糊口發(fā)愁,還可以拿出錢來干別的事情了,小日子過得美滿幸福,他還樂善好施。無論如何,錢一花光,他就到他兄弟那兒去借個籮筐,又重新去拿。但他從不去碰那些價值連城的大寶貝。后來,他又想去取財寶,再次向他兄弟借那個籮筐。由于弟弟的家產眾多,且家境一直紅火,哥哥早就為之妒火中燒了。他心里發(fā)窘,那些財富從何而來,他的兄弟拿籮筐去干嘛?于是他眼珠一轉,頓生奸計,他在籮筐底涂上了瀝青。等他取回籮筐時,發(fā)現籮筐底部竟粘著塊金子。他立刻跑到兄弟家,質問他,"你一直用籮筐在量什么?""量玉米和麥子。"另一個答道。這時他把那塊金子擺在他眼前,威脅他說如果他不講真話,他就要到法庭去告他。于是這個窮兄弟向他吐露了事情的來龍去脈,就好像這事才剛剛發(fā)生似的。聽到這些,這個兄弟就命令下人備好了馬車,只身前往,決心趁機多裝回些奇珍異寶。

  到了山前,他大聲喊道:"芝麻、芝麻,開門吧!"山門打開了,他走了進去。那兒的,金銀財寶盡現眼底,好長一段時間他都不知該先抓什么好。最后,他還是把馬車裝滿了寶石,滿得簡直再無地方可裝了。他真希望把這車滿滿的財寶運出去,但是由于他腦子里充滿了金銀財寶,竟把山名給忘了。他大聲喊道:"西瓜、西瓜,開門吧!"但那名字念錯了,大山巍然不動,山門緊閉,理也不理他。此刻,他急得像熱鍋上的螞蟻,只見他愈是絞盡腦汁去回憶那名字,越是心亂如麻記不起來,此時就是有再多的珍寶也愛莫能助。傍晚,山門又打開了,走進了那十二個強盜。他們一看見他就哈哈大笑,并大叫道:"你這鳥東西,這下總算給我們逮住了!你以為我們不知道你曾兩次來過此地?那時,我們沒有去抓你,這回,你休想走出此地!"這時他哭喪著臉分辯道:"那兩次可不是我,而是我的兄弟。"不管他怎樣求饒,怎樣訴說,他們始終置之不理,最后還是讓他的腦袋搬了家。

 

  小羊羔與小魚兒英文版:

  The lambkin and the little fish

  There were once a little brother and a little sister, who loved each other with all their hearts. Their own mother was, however, dead, and they had a stepmother, who was not kind to them, and secretly did everything she could to hurt them. It so happened that the two were playing with other children in a meadow before the house, and there was a pond in the meadow which came up to one side of the house. The children ran about it, and caught each other, and played at counting out.

  "Eneke Beneke, let me live,

  And I to thee my bird will give.

  The little bird, it straw shall seek,

  The straw I'll give to the cow to eat.

  The pretty cow shall give me milk,

  The milk I'll to the baker take.

  The baker he shall bake a cake,

  The cake I'll give unto the cat.

  The cat shall catch some mice for that,

  The mice I'll hang up in the smoke,

  And then you'll see the snow."

  They stood in a circle while they played this, and the one to whom the word 'snow' fell, had to run away and all the others ran after him and caught him. As they were running about so merrily the stepmother watched them from the window, and grew angry. And as she understood arts of witchcraft she bewitched them both, and changed the little brother into a fish, and the little sister into a lamb. Then the fish swam here and there about the pond and was very sad, and the lambkin walked up and down the meadow, and was miserable, and could not eat or touch one blade of grass. Thus passed a long time, and then strangers came as visitors to the castle. The false step-mother thought: "This is a good opportunity," and called the cook and said to him: "Go and fetch the lamb from the meadow and kill it, we have nothing else for the visitors." Then the cook went away and got the lamb, and took it into the kitchen and tied its feet, and all this it bore patiently. When he had drawn out his knife and was whetting it on the door-step to kill the lamb, he noticed a little fish swimming backwards and forwards in the water, in front of the kitchen-sink and looking up at him. This, however, was the brother, for when the fish saw the cook take the lamb away, it followed them and swam along the pond to the house; then the lamb cried down to it:

  "Ah, brother, in the pond so deep,

  How sad is my poor heart!

  Even now the cook he whets his knife

  To take away my tender life."

  The little fish answered:

  "Ah, little sister, up on hig

  How sad is my poor heart

  While in this pond I lie."

  When the cook heard that the lambkin could speak and said such sad words to the fish down below, he was terrified and thought this could be no common lamb, but must be bewitched by the wicked woman in the house. Then said he: "Be easy, I will not kill thee," and took another sheep and made it ready for the guests, and conveyed the lambkin to a good peasant woman, to whom he related all that he had seen and heard. The peasant was, however, the very woman who had been foster-mother to the little sister, and she suspected at once who the lamb was, and went with it to a wise woman. Then the wise woman pronounced a blessing over the lambkin and the little fish, by means of which they regained their human forms, and after this she took them both into a little hut in a great forest, where they lived alone, but were contented and happy.

【格林童話故事第138篇:小羊羔與小魚兒】相關文章:

勇敢的小裁縫【格林童話故事】12-10

格林童話故事:月亮12-10

格林童話故事:謎語12-10

格林童話故事:生命之水12-10

格林童話故事:貓和老鼠12-10

【格林童話故事】畫眉嘴國王12-10

貓和老鼠的格林童話故事12-10

格林童話故事:霍勒大媽12-10

格林童話故事兩則12-10

格林童話故事之萵苣姑娘12-10