- 題西林壁的兩個版本注釋及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
題西林壁的兩個版本
作品原文
版本一
題西林壁⑴
橫看成嶺側(cè)成峰⑵,遠(yuǎn)近高低各不同⑶。
不識廬山真面目⑷,只緣身在此山中⑸。
版本二
題西林壁
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近看山總不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
注釋
⑴題西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。
、茩M看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。側(cè):側(cè)面。
⑶各不同:各不相同。
⑷不識:不能認(rèn)識,辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色、形狀。
、删墸阂?yàn)?由于。此山:這座山,指廬山。[3]
白話譯文
從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現(xiàn)各種不同的樣子。我之所以認(rèn)不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲易陨硖幵趶]山之中。
【題西林壁的兩個版本】相關(guān)文章:
題西林壁的兩個版本注釋及譯文11-14
題西林壁07-13
題西林壁題的詩意11-06
《題西林壁》說課稿07-20
題西林壁教案03-06
蘇軾《題西林壁》10-06
題西林壁的鑒賞11-26
題西林壁的賞析09-20
題西林壁鑒賞12-04
題西林壁翻譯09-19