- 相關(guān)推薦
陶淵明《移居二首》閱讀賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編收集整理的陶淵明《移居二首》閱讀賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
移居(其二) 陶淵明
春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。過門更相呼,有酒斟酌之。
農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。相思則披衣,言笑無厭時(shí)。
此理將①不勝,無為忽去茲。衣食當(dāng)須紀(jì)②,力耕不吾欺。
注釋:①將:豈 ②紀(jì):經(jīng)營(yíng)
1、對(duì)這首詩(shī)的理解,恰當(dāng)兩項(xiàng)的是:DE
A、全詩(shī)生動(dòng)地描繪了詩(shī)人佳日登高賦詩(shī)的美好情景。
B"有酒斟酌之"的意思是與友人邊吟酒邊斟酌詩(shī)句。
C、"相思則披衣"意思是因相思而夜不能寐,披衣起彷徨。
D,"無為忽去茲"意思是不要急著離開這種生活。
E,最后兩句是說應(yīng)該通過自己的辛勤勞作解決衣食問題。
[解析]
閱讀全詩(shī),通過“農(nóng)務(wù)”、“力耕”等詞,可以清楚地看到這是一首描寫田園生活、表達(dá)生活感受的詩(shī)歌。
“過門”相訪的,一起“斟酌”的,“相思”的,“言笑”的,都是鄉(xiāng)親鄰里——農(nóng)民兄弟,而且詩(shī)人和鄉(xiāng)親鄰里互相串門、一起飲酒、圍坐談笑,關(guān)系十分融洽和睦,全詩(shī)的的基調(diào)是快樂的。
理解把握了這首詩(shī)的大方向,馬上就可以解答第1小題了。A、B不符合本詩(shī)的題材特點(diǎn)和思想情感的大方向,所以是錯(cuò)誤的。C項(xiàng)的理解和本詩(shī)的感情基調(diào)相背,也是錯(cuò)誤的。再依據(jù)注解,可以明確判定D、E為正確。
2、本詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人在田園生活中感受到了那種樂趣?這種樂趣是怎樣表現(xiàn)的?
解析:這一題既考查了思想內(nèi)容,又考查了表現(xiàn)手法。作為田園詩(shī)人的陶淵明,他對(duì)田園生活是抱有一種向往和追求的態(tài)度,所以,他筆下的田園生活一般都是美好的。從這首詩(shī)來看,他描寫的是人們之間的日常生活,從“相呼”、“斟酌”、“披衣”、“言笑”等描寫來看,表現(xiàn)的就是人與人之間那種美好的人際關(guān)系。其“白描手法”從語言的質(zhì)樸中不難看出。
閱讀答案:
第一問:感受到一種美好的人際關(guān)系,即人與人之間充滿了純真而質(zhì)樸的友情。
第二問:這種樂趣主要是運(yùn)用白描手法,描寫人與人之間無拘無束,自由自在的相呼、相飲、相思、相言、相笑等情景,盡情地表現(xiàn)出來。
賞析:
這看似平淡無奇的詩(shī)句,卻描繪了一幅詩(shī)人移居南村后,和村居文士們經(jīng)營(yíng)耕作,時(shí)時(shí)相聚,“樂數(shù)晨夕”的圖畫。
一開頭,作者就勾畫出了登高賦詩(shī),不虛佳日的場(chǎng)面:“春秋多佳日,登高賦新詩(shī)!贝呵飪杉居泻芏嗪萌兆,我經(jīng)常同友人一起登高賦詩(shī)。能“賦新詩(shī)”,可以看出這些人自然不是一般的農(nóng)民,而是同作者志趣比較相投的士人。這登高賦詩(shī),也自是文人騷客特有的生活情趣。登高之時(shí),一有良辰美景為之助興,二有“素心人”相伴,他們自由地敞開心 扉,賦詩(shī)言志。在賦詩(shī)中忘卻塵網(wǎng)之苦,獲得精神上的莫大安慰。這是一個(gè)生活場(chǎng)面。
“過門更相呼,有酒斟酌之”,這兩句詩(shī)的意思是:朋友過門,互相招呼,相聚在起,如果有酒,大家一起斟酌品嘗。我們仿佛聽到了那親切的招呼聲,仿佛看到了他們喝酒時(shí)那悠然自得的樣子。這里,人與人之間率真融洽的關(guān)系表現(xiàn)出來了。這又是一個(gè)生活場(chǎng)面。他們“農(nóng)務(wù)各自歸”,但“閑暇輒相思”,“相思則披衣,言笑無厭時(shí)”,這里緊接上兩句,寫閑暇時(shí)的情景:思念的時(shí)候,大家就披衣相訪,聚集在一起談?wù)勑π]有厭足的時(shí)候!按死韺⒉粍伲瑹o為忽去茲”,意思是說,這種登高賦詩(shī)、飲酒言笑的生活的確很美好,不能輕易地拋棄它!皩ⅰ,即“豈”的意思!皠佟保篮。這兩句詩(shī)是詩(shī)人對(duì)南村生活的感慨。表面上平平淡淡,而實(shí)際上卻蘊(yùn)含著深深的慨嘆:登高賦詩(shī)、斟酒品嘗、躬耕田野、披衣相訪,這種生活是多么愜意,而官場(chǎng)上有的卻是明爭(zhēng)暗斗、爾虞我詐。有此對(duì)比,所以詩(shī)人才說:“無為忽去茲”。這里表達(dá)了詩(shī)人對(duì)田園生活的熱愛,對(duì)官場(chǎng)的厭惡,和自己永遠(yuǎn)躬耕田畝的決心。“衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺”,這兩句詩(shī)是這首詩(shī)的又一個(gè)層次,是詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)生活的認(rèn)識(shí)。就是這兩句詩(shī),使全詩(shī)的內(nèi)容更加豐富深刻。詩(shī)的意思是:穿的吃的需要自己親自去經(jīng)營(yíng),只要努力耕作,就不會(huì)徒勞無所得。可以看出雖然詩(shī)人在南村的生活中有時(shí)也過著登高賦詩(shī)、飲酒言笑的生活,但是這并不意味著他放棄躬耕,實(shí)際上他不僅沒放棄躬耕自資的生活,而且認(rèn)識(shí)到了“衣食固其端”。他知道登高賦詩(shī)、飲酒言笑的生活,是要有衣食作保證的。這兩句詩(shī)可說是《移居二首》的靈魂,沒有它,什么“素心”、高趣也就不存在了。共同的“躬耕自資 ”的生活,正是維系他們感情的紐帶,是他們歡樂的根源啊。
這首詩(shī)一個(gè)明顯的特點(diǎn),就是詩(shī)人注意選取農(nóng)村生活中有典型意義的場(chǎng)面進(jìn)行描寫,比如:登高賦詩(shī)、斟酒品嘗、躬耕農(nóng)田、披衣相訪。既寫了室內(nèi)生活,也寫了室外的生活;既寫了躬耕的辛勞,又寫了賦詩(shī)言笑的暢快。這些不同地點(diǎn)的生活場(chǎng)面,構(gòu)成一個(gè)完整的統(tǒng)一體,充分地表現(xiàn)了農(nóng)村的那種自由自在的生活氣氛。另外,典型細(xì)節(jié)恰到好處的運(yùn)用,也是這首詩(shī)的一個(gè)明顯的特點(diǎn)!斑^門更相呼”,活脫脫地寫出了朋友之間興趣盎然、無拘無束的生活情景;“相思則披衣”,寫出了鄰里之間相思的迫切情狀。詩(shī)人在最后強(qiáng)調(diào)“衣食當(dāng)須紀(jì)”,使全詩(shī)的蘊(yùn)含更加豐富。如果詩(shī)人僅寫前面的內(nèi)容,這首詩(shī)就單薄得多,強(qiáng)調(diào)了衣食的重要性,說明了他所希望的農(nóng)村生活,除了登高賦詩(shī)以外,也還有躬耕隴畝的一面。同時(shí)也說明了他對(duì)農(nóng)村生活的認(rèn)識(shí)加深了,對(duì)農(nóng)村生活比原來有了更深刻的體驗(yàn)。
陶淵明
高超、閑靜、淡遠(yuǎn),是晉宋間第一流人物。說到饑餓,他是飯瓢?眨覠o存糧。說到寒冷,他是粗布短衣,冬天還穿著夏天的葛衣,沒有替換的衣服。他的住房是四壁空空,難以遮蔽寒風(fēng)和太陽。窮困之狀可以說是到了極點(diǎn)。讀他的《與子儼等疏》說:“我常恨家中沒有楚國(guó)老萊子之妻那樣的賢內(nèi)助來開導(dǎo)我,只有自己懷抱這樣的一片苦心了。你們雖然不是一母所生,也應(yīng)該思索四海之內(nèi)皆兄弟的意義,齊國(guó)的管仲、鮑叔二人是朋友,在經(jīng)商贏利分財(cái)時(shí),多少并無猜疑之意,外人尚可以如此,何況你們是同父的兄弟呢!”這樣看來,陶淵明還是妾生的兒子。他的《責(zé)子》
說“雍、端兩人年齡都是十三”,看來這兩個(gè)人一定不是同母的弟兄了。陶淵明在彭澤縣作縣令時(shí),下令公田全都種成高粱,說:“這樣我就能常醉酒了,便心滿意足了!钡拮雍蛢鹤訄(jiān)決請(qǐng)求種粳稻,他就下令讓二頃五十畝種高粱來釀酒,五十畝種粳稻供食用。他在《歸去來兮辭》中自敘也說:“公田的收成,足夠做酒,所以順便求了彭澤令這個(gè)小官!彼鞠MN的莊稼熟了,一年后離任。然而從仲秋到冬天,他在官僅八十幾天,就自動(dòng)免官離職。所謂的高粱粳稻,都沒有能吃到一顆一粒,可悲。
參考資料:
陶淵明高簡(jiǎn)閑靖,為晉、宋第一輩人。語其饑則簞瓢屢空,缾無儲(chǔ)粟;其寒則裋褐穿結(jié),絺绤冬陳;其居則環(huán)堵蕭然,風(fēng)日不蔽。窮困之狀,可謂至矣。讀其《與子儼等疏》云:“恨室無萊婦,抱茲苦心。汝等雖不同生,當(dāng)思四海皆兄弟之義,管仲、鮑叔,分財(cái)無猜,他人尚爾,況同父之人哉!”然則猶有庶子也!敦(zé)子》詩(shī)云:“雍、端年十三。”此兩人必異母爾。淵明在彭澤,悉令公田種秫,曰:“吾常得醉于酒足矣。”妻子固請(qǐng)種粳,乃使二頃五十畝種秫,五十畝種粳。其自敘亦云:“公田之利,足以為酒,故便求之。”猶望一稔而逝,然仲秋至冬,在官八十余日,即自免去職。所謂秫粳,蓋未嘗得顆粒到口也,悲夫!
【陶淵明《移居》閱讀賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《移居二首》賞析03-31
陶淵明《移居·其二》的原文賞析12-02
陶淵明《移居其二》閱讀答案10-08
陶淵明《移居二首》全文及鑒賞07-20
《離騷》閱讀賞析03-30
野望杜甫閱讀賞析08-14
李商隱《柳》閱讀賞析06-28
汪曾祺作品的閱讀賞析06-20
陶淵明的故事06-15