中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠貧士》

時(shí)間:2024-10-22 00:17:29 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠貧士七首》

  引導(dǎo)語(yǔ):《詠貧士七首》是晉宋之際大詩(shī)人陶淵明的組詩(shī)作品,下面就是小編收集的這組詩(shī)的原文注釋以及譯文,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠貧士七首》

  [說(shuō)明]

  這組詩(shī)大約作于晉。宋易代之交,是陶淵明晚年的詠懷之作。這些詩(shī)歌通過(guò)對(duì)古代貧士的歌詠,表現(xiàn)了詩(shī)人安貧守志、不慕名利的情懷。第一首詩(shī)以孤云、獨(dú)鳥(niǎo)自況,象征著詩(shī)人孤獨(dú)無(wú)依的處境和命運(yùn),表現(xiàn)出詩(shī)人守志不阿的高潔志趣;第二首詩(shī)自詠貧居之狀,并向古代尋求知音,以安慰自己的精神;第三首詩(shī)歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂(lè)道,表現(xiàn)了詩(shī)人安于貧居、不慕富貴的高尚品質(zhì);第四首詩(shī)詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩(shī)人安貧守道的節(jié)操;第五首詩(shī)詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節(jié)操;第六首詩(shī)詠贊東漢隱士張仲蔚;第七首詩(shī)詠贊古代貧士黃子廉,稱(chēng)揚(yáng)其不為兒女之憂(yōu)而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。

  其一(1)

  萬(wàn)族各有托,孤云獨(dú)無(wú)依(2)。

  暖暖空中滅,何時(shí)見(jiàn)余暉(3)?

  朝霞開(kāi)宿霧,眾鳥(niǎo)相與飛(4)。

  遲遲出林翩,未夕復(fù)來(lái)歸(5)。

  量力守故轍,豈不寒與饑(6)?

  知音茍不存,已矣何所悲(7)!

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)以孤云、獨(dú)鳥(niǎo)自況,象征著詩(shī)人孤獨(dú)無(wú)依的處境和命運(yùn),表現(xiàn)出詩(shī)人守志不阿的.高潔志趣。

  (2)萬(wàn)族:萬(wàn)物。族,品類(lèi)。托:依托,依靠。孤云:象征高潔的貧士,詩(shī)人自喻。

  (3)暖暖(ài愛(ài)):昏暗不明的樣子。余暉:留下的光輝。此句喻東晉滅亡。

  (4)朝霞開(kāi)宿霧:朝霞驅(qū)散了夜霧。喻劉宋代晉。眾鳥(niǎo)相與飛:喻眾多趨炎附勢(shì)之人依附新宋政權(quán)。相與:結(jié)伴。

  (5)翩(hè河):鳥(niǎo)的翅膀,代指孤鳥(niǎo)。喻貧士,即詩(shī)人自指。這句詩(shī)人自喻勉強(qiáng)出仕。未夕復(fù)來(lái)歸:天未黑時(shí)又飛了回來(lái)。喻詩(shī)人辭官歸隱。

  (6)量力:根據(jù)自己的能力,猶盡力。守故轍:堅(jiān)持走舊道,指前人安守貧賤之道。

  (7)茍:如果。已矣:猶算了吧。

  [譯文]

  萬(wàn)物各皆有倚靠,孤云飄蕩獨(dú)無(wú)依。

  昏昏消散滅空中,何日才能見(jiàn)光輝?

  朝霞驅(qū)散夜間霧,眾鳥(niǎo)匆匆結(jié)伴飛。

  孤烏遲遲出樹(shù)林,太陽(yáng)未落又飛歸。

  量力而行守舊道,哪能不苦受寒饑?

  知音如果不存在,萬(wàn)事皆休何必悲!

  其二(1)

  凄厲歲云暮,擁褐曝前軒(2)。

  南圃無(wú)遺秀,枯條盈北園(3)。

  傾壺絕余瀝,窺灶不見(jiàn)煙(4)。

  詩(shī)書(shū)塞座外,日昃不遑研(5)。

  閑居非陳厄,竊有溫見(jiàn)言(6)。

  何以慰吾懷?賴(lài)古多此賢(7)。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)與第一首都是這組詩(shī)的概括,前一首自嘆孤獨(dú),世無(wú)知音;這一首自詠貧居之狀,并向古代尋求知音,以安慰自己的精神。

  (2)凄厲:凄涼寒冷。云:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。擁褐(hè賀):圍裹著粗布短衣。曝(pù鋪):曬。軒:有窗檻的.長(zhǎng)廊或小室。

  (3)圃(pǔ浦):種植蔬菜瓜果的園子,即菜園。秀:指菜苗。盈:滿(mǎn)。

  (4)余瀝(lì力):指剩下的殘酒。瀝,液體的點(diǎn)滴。(史記;袀):“侍酒于前,時(shí)賜余瀝!备Q:看。

  (5)昃(zè厭):太陽(yáng)西斜。遑(huáng皇):閑暇。研:研讀。

  (6)陳厄(è餓):在陳國(guó)受困。事見(jiàn)《論語(yǔ)。衛(wèi)靈公):孔子“在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見(jiàn)曰:”君子亦有窮乎?‘子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣。”厄:困苦,危難。竊:謙指自己的意見(jiàn)。溫(yùn運(yùn)):含怒,怨恨。

  (7)懷:內(nèi)心。賢:賢士,指安貧樂(lè)道的古代貧士。

  [譯文]

  寒冷凄涼已歲末,裹衣曬暖在廊前。

  南園不?墒巢,枯萎枝條滿(mǎn)北園。

  壺內(nèi)未余一滴酒,灶爐不見(jiàn)有火煙。

  詩(shī)書(shū)堆滿(mǎn)在身邊,過(guò)午腹饑沒(méi)空看。

  我與孔丘困陳異,心中不免有怨言。

  如何安慰我心情?

  幸賴(lài)古時(shí)多圣賢。

  其三(1)

  榮叟老帶索,欣然方彈琴(2)。

  原生納決履,清歌暢商音(3)。

  重華去我久,貧士世相尋(4)。

  弊襟不掩時(shí),黎羹常乏斟(5)。

  豈忘襲輕裘?茍得非所欽(6)。

  賜也徒能辯,乃不見(jiàn)吾心(7)。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂(lè)道,表現(xiàn)了詩(shī)人安于貧居、不慕富貴的高尚品質(zhì)。

  (2)榮叟:指榮啟期,春秋時(shí)隱士。叟,對(duì)老人的稱(chēng)呼。老:年老。帶索:以繩索為衣帶。這兩句見(jiàn)(飲酒二十首)其二注(4)。

  (3)原生:指原憲,字子思。孔子弟子。原憲清靜守節(jié),貧而樂(lè)道。《韓詩(shī)外傳》載:原憲居魯國(guó)時(shí),一次子貢去看他,他出來(lái)接見(jiàn)時(shí),穿著破衣服和裂開(kāi)口的鞋子,“振襟則時(shí)見(jiàn),納履則墮決”。子貢問(wèn)他為什么會(huì)這樣?原憲回答:憲貧也,非病也。仁義之匿,車(chē)馬之節(jié),憲不忍為也。譏笑了子貢的'華麗車(chē)馬裝飾,“子貢慚,不辭而去。憲乃徐步曳杖,歌《商頌》而返。聲淪于天地,如出金石”。納:穿。決履:壞裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原憲所唱的《商頌)之曲。

  (4)重華:虞舜名。相傳堯舜時(shí)代,圣人治世,天下太平,無(wú)貧窮之人。《莊子。秋水):“當(dāng)堯舜而天下無(wú)窮人。”去:離。相尋:相繼,不斷。

  (5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí離)羹:野菜湯。藜:植物名。一年生草本,亦稱(chēng)“灰菜”,嫩葉可食。斟(zhēn針):“糂”(sān傘)的借用字,以米和羹。(墨子。非儒):“孔丘窮于蔡陳之間,藜羹不糂.”《呂覽》引作“斟”!墩f(shuō)文):“糂,以米和羹也。古文糂從參!

  (6)襲:衣上加衣,即穿、披。輕裘:輕暖的毛皮衣。茍得:不義而得,非正道的獲取!墩撜Z(yǔ)。述而》:“不義而富且貴,于我如浮云!

  (7)賜:即子貢。姓端木,名賜,字子貢?鬃拥茏。徒:徒然,只會(huì)。善辯:善于巧辯。《史記。仲尼弟子列傳》:“子貢利口巧辭,孔子常黜其辯!薄墩撜Z(yǔ)。子罕》記子貢勸孔子出仕的話說(shuō):“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而潔諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也!币馑际,子貢說(shuō):假設(shè)這里有一塊美玉,是把它放在匱子里藏起來(lái)呢?還是找一個(gè)識(shí)貨的商人賣(mài)掉呢?孔子說(shuō):賣(mài)掉,賣(mài)掉!我是在等待識(shí)貨者哩!吧妻q”當(dāng)指此。乃不見(jiàn)吾心:意謂自己隱居不仕的決心是不可以為勸說(shuō)所動(dòng)搖的。

  [譯文]

  榮曳老年繩作帶,依然歡樂(lè)把琴?gòu)棥?/p>

  子思腳下鞋開(kāi)綻,商頌清揚(yáng)歌唱?dú)g。

  虞舜清平離我遠(yuǎn),世間貧士常出現(xiàn)。

  衣衫破爛不遮體,野菜湯中無(wú)米添。

  誰(shuí)不想穿輕暖裘?

  得非正道我不羨。

  子貢徒然善巧辯,無(wú)人理解我心愿。

  其四(1)

  安貧守賤者,自古有黔婁(2)。

  好爵吾不索,厚饋吾不酬(3)。

  一旦壽命盡,蔽服仍不周(4)。

  豈不知其極?非道故無(wú)優(yōu)(5)。

  從來(lái)將干載,未復(fù)見(jiàn)斯禱(6)。

  朝與仁義生,夕死復(fù)何求(7)?

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩(shī)人安貧守道的節(jié)操。

  (2)黔婁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的.隱士。齊、魯?shù)膰?guó)君請(qǐng)他出來(lái)做官,他總不肯。家中甚貧,死時(shí)衾不蔽體。他的妻子和他一樣“樂(lè)貧行道”。見(jiàn)劉向《列女傳)、皇甫謐《高士傳)。

  (3)好爵:指高官。不縈:不系戀于心。厚饋(huì愧):豐厚的饋贈(zèng)。不酬:不理睬、不接受。酬,應(yīng)對(duì)。(高士傳)說(shuō):黔婁“修身清潔,不求進(jìn)于諸侯,魯恭公聞其賢,遣使致禮,賜粟三千鐘,欲以為相,辭不受。齊王又禮之,以黃金百斤聘為卿,又不就。”

  (4)蔽服仍不周:破衣被蓋不住尸身。《列女傳。黔婁妻傳》:黔婁死,“曾子與門(mén)人往吊之。其妻出戶(hù),曾子吊之。上堂,見(jiàn)先生之尸在牖下,枕塈席槁,組袍不表。覆以布被,手足不盡斂,覆頭則足見(jiàn),覆足則頭見(jiàn)。”

  (5)極:指窮困到了極點(diǎn)。非道故無(wú)憂(yōu):與道無(wú)關(guān)的事情是不值得憂(yōu)慮的。此句化用《論語(yǔ)。衛(wèi)靈公》“君子憂(yōu)道不憂(yōu)貧”句意,謂不為貧窮而憂(yōu)慮。

  (6)從來(lái):從此以后,指自黔婁死后。復(fù):再。斯儔(chóu愁):這類(lèi)人物。儔,類(lèi)。

  (7)之兩句用《論語(yǔ)。里仁》“朝聞道,夕死可矣”之意,表示安貧守道的決心至死不渝。

  [譯文]

  安于貧賤守道者,自古黔婁為典范。

  其心不戀高官位,豐厚贈(zèng)金他不羨。

  一旦命終離世間,破衣難把身遮全。

  哪能不曉極貧寒?

  與道無(wú)關(guān)不憂(yōu)煩。

  從那以來(lái)近千載,世間不再有高賢。

  早晨能與道同生,晚上即亡無(wú)所憾。

  其五(1)

  袁安困積雪,邈然不可干(2)。

  阮公見(jiàn)錢(qián)入,即日棄其官(3)。

  芻藁有常溫,采莒足朝飡(4)。

  豈不實(shí)辛苦?所懼非饑寒(5)。

  貧富常交戰(zhàn),道勝無(wú)戚顏(6)。

  至德冠邦閭,清節(jié)映西關(guān)(7)。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節(jié)操。

  (2)袁安,字邵公,后漢汝南妝陽(yáng)(今河南省商水縣西北)人。家甚貧!度昴舷荣t傳》載,時(shí)袁安客居洛陽(yáng),值大雪,“洛陽(yáng)令自出案行,見(jiàn)人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門(mén),無(wú)有行路。謂安已死,令人除雪入戶(hù),見(jiàn)安僵臥。問(wèn)何以不出。安曰:”大雪人皆餓,不宜干人!钜詾橘t,舉為孝廉“。邈然:本義是遙遠(yuǎn)貌,這里形容安詳?shù)那閼B(tài)。干:求取。

  (3)阮公:其人其事未詳。按詩(shī)句意,阮公本為官,當(dāng)有人向他賄賂時(shí),他當(dāng)天就辭去了官職。

  (4)芻藁(chúgāo除槁):喂牲口的干草。藁同“稿”,谷類(lèi)植物的`莖稈。溫:指取暖。窮人無(wú)被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常溫”。莒(jū舉):植物名。古代齊人稱(chēng)芋為芭(見(jiàn)《說(shuō)文。艸部》)。飡:同“餐”。

  (5)所懼非饑寒:意謂所懼在改變節(jié)操。

  (6)貧富常交戰(zhàn):安貧與求富兩種思想在內(nèi)心產(chǎn)生斗爭(zhēng)!俄n非子》:“子夏曰:”吾入見(jiàn)先王之義,出見(jiàn)富貴,二者交戰(zhàn)于胸,故臞(qú渠,瘦);今見(jiàn)先王之義戰(zhàn)勝,故肥也!暗绖伲旱懒x取勝,指安貧樂(lè)道之義。戚顏:憂(yōu)愁的臉色。

  (7)至德:最高尚的品德。冠邦閭:名冠家鄉(xiāng)。邦,國(guó)。閭:古代二十五家為一閭,指鄉(xiāng)里。這一句評(píng)袁安。情節(jié):清風(fēng)亮節(jié)。映:照,輝映。西關(guān):地名,當(dāng)指阮公故里。

  [譯文]

  袁安貧困阻積雪,不去乞求心地安。

  阮公見(jiàn)人來(lái)賄賂,當(dāng)日棄官歸家園。

  干草當(dāng)床可取暖,采芋足以充早餐。

  豈不實(shí)在太辛苦?

  憂(yōu)慮變節(jié)非饑寒。

  貧富二心常交戰(zhàn),道義得勝帶笑顏。

  袁安德行成楷模,阮公廉潔映西關(guān)。

  其六(1)

  仲蔚愛(ài)窮居,繞宅生蒿蓬(2)。

  翳然絕交游,賦詩(shī)頗能工(3)。

  舉世無(wú)知者,止有一劉龔(4)。

  此士胡獨(dú)然?實(shí)由罕所同(5)。

  介焉安其業(yè),所樂(lè)非窮通(6)。

  人事固以拙,聊得長(zhǎng)相從(7)。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)詠贊東漢隱士張仲蔚。詩(shī)人與張仲蔚的性情、愛(ài)好、志向大致相同,算是真正的知音,所以淵明愿以之為楷模,“聊得長(zhǎng)相從”。

  (2)仲蔚:張仲蔚,東漢平陵(今陜西咸陽(yáng)西北)人。《高士傳》說(shuō)他“隱身不仕??善屬文,好詩(shī)賦。常居窮素,所處蓬蒿沒(méi)人。閉門(mén)養(yǎng)性,不治榮名。時(shí)人莫識(shí),唯劉龔知之”。

  (3)翳然:隱蔽的`樣子。絕交游:斷絕與世人的交往。工:善。

  (4)劉龔:字孟公,劉歆之侄,與仲蔚友善。止:只,僅。

  (5)此士:指張仲蔚。胡:何,為什么。獨(dú)然:孤獨(dú)如此,獨(dú)特。罕所同:很少有人與之相同。

  (6)介:耿介,耿直。焉:語(yǔ)助詞,猶“然”。業(yè):這里指興趣愛(ài)好和志向。所樂(lè)非窮通:不以命運(yùn)的窮通好壞而悲、喜。《莊子。讓王》:“古之得道者,窮亦樂(lè),通亦樂(lè),所樂(lè)非窮通也。”

  (7)人事:指社會(huì)上的人際交往。固:本來(lái)。拙:笨。這里指不會(huì)逢迎取巧。聊:且。相從:指追隨張仲蔚的人生道路。這兩句是詩(shī)人自指。

  [譯文]

  仲蔚喜歡獨(dú)貧居,繞屋長(zhǎng)滿(mǎn)野蒿蓬。

  隱跡不與世來(lái)往,詩(shī)作清新奪天工。

  舉世無(wú)人了解他,知音只有一劉龔。

  此人何故常孤獨(dú)?

  只因無(wú)人與他同。

  世俗交往數(shù)我笨,姑且追隨永相從。

  其七(1)

  昔在黃子廉,彈冠佐名州(2)。

  一朝辭吏歸,清貧略難儔(3)。

  年饑感仁妻,泣涕向我流(4)。

  丈夫雖有志,固為兒女憂(yōu)(5)。

  惠孫一晤嘆,腆贈(zèng)竟莫酬(6)。

  誰(shuí)云固窮難?逸哉此前修(7)。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)詠贊古代貧土黃子廉,稱(chēng)揚(yáng)其不為兒女之憂(yōu)而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。

  (2)黃子廉:《三國(guó)志。黃蓋傳》注引《吳書(shū)》說(shuō):“黃蓋乃故南陽(yáng)太守黃子廉之后也。”王應(yīng)麟《困學(xué)紀(jì)聞》引《風(fēng)俗通》說(shuō):“穎水黃子廉每飲馬,輒投錢(qián)于水,其清可見(jiàn)矣。”若為同一黃子廉,則知其嘗為南陽(yáng)太守,為人清廉。彈冠:彈去帽子上的灰塵,比喻預(yù)備出仕。《漢書(shū)。王吉傳》:“吉與貢禹為友,世稱(chēng)王在位,貢公彈冠,言其取舍同也。”是說(shuō)王、貢二人友善,王吉做官,貢禹也準(zhǔn)備出仕。佐名州:謂到著名的州郡去任職。佐:輔治。

  (3)略:大略。這里泛指常人、普通人。儔:伴侶,同類(lèi)。這里有比并的意思。

  (4)仁妻:賢慧之妻。我:代黃子廉自稱(chēng)。

  (5)丈夫:即大丈夫,有志之人。

  (6)惠孫:人名,其事未詳,當(dāng)與黃子廉為同時(shí)人。晤:會(huì)面,相遇。腆(tiǎn舔):豐厚。莫酬:不理睬,不接受。

  (7)邈:遠(yuǎn)。前修:前代的賢士。

  [譯文]

  從前有個(gè)黃子廉,曾到名州去做官。

  一旦辭官歸故里,無(wú)人能比甚貧寒。

  饑年賢慧妻感慨,對(duì)他哭泣淚漣漣。

  志士雖然有骨氣,也為兒女把心擔(dān)。

  惠孫相見(jiàn)深憂(yōu)嘆,厚贈(zèng)不收很清廉。

  誰(shuí)講固窮難保守?

  遙遙思念眾前賢。

  賞析

  這些詩(shī)歌通過(guò)對(duì)古代貧士的歌詠,表現(xiàn)了詩(shī)人安貧守志、不慕名利的情懷。這七首詩(shī)各詩(shī)相對(duì)獨(dú)立,而又有分有合成一整體。一、二首為七首之綱,第一首寫(xiě)自己高潔孤獨(dú),抱窮歸隱;第二首敘自己貧困蕭索之狀和不平懷抱,而以“何以慰我懷,賴(lài)古多此賢”啟以下五首分詠歷代貧士操行妙理,第七首末云“誰(shuí)云固窮難,邈哉此前修”,呼應(yīng)二首之末,表達(dá)自己遠(yuǎn)鑒前修,將固窮守節(jié)以紹高風(fēng)的志向。

  其中第一首詩(shī)十二句,四句一層分三層,二景一情,詩(shī)旨在最后四句的抒情,而可堪玩味的是前二層的景語(yǔ)。

  第一幅景象當(dāng)是黃昏所見(jiàn),萬(wàn)物均有所依托,唯有空中那一抹孤云,無(wú)依無(wú)傍,在昏昏冥色中漸漸飄向不可知的遠(yuǎn)方,詩(shī)人不禁感慨:何時(shí)才能見(jiàn)到它的殘光馀輝呢?恐怕是不復(fù)再見(jiàn)了吧。第二幅是晨景,旭日染霞,驅(qū)散了隔宿的重霧,百鳥(niǎo)在霞光云天中翻飛,而獨(dú)獨(dú)有一禽遲舉,它出林不久,未等天晚,又歸還于故林。

  詩(shī)末的感慨,是詩(shī)人經(jīng)過(guò)一夜的感情醞蘗而來(lái)的。黃昏時(shí),詩(shī)人因孤云遠(yuǎn)逝于昏冥之中而興感,“何時(shí)見(jiàn)馀輝”,以反問(wèn)出之,正見(jiàn)老人遲暮,預(yù)感生命無(wú)多的心境。于是很自然地會(huì)對(duì)人生的歷程作反思,經(jīng)過(guò)一夜不眠的回顧思索,詩(shī)人對(duì)自己的'歸隱而窮終于無(wú)悔,于是又借晨景一幅以引出感想,當(dāng)初因不滿(mǎn)于如眾鳥(niǎo)向日般趨炎附勢(shì)的世態(tài),而久不從仕;后為生活所迫,不得不出山,卻因不愿為五斗米折腰而旋即歸去來(lái),正如那遲出早歸的獨(dú)鳥(niǎo)一般。于是他感慨道:自己堅(jiān)守平素的生活道路,本是經(jīng)過(guò)反復(fù),量力而行的。也自知,這種生活免不了饑寒交煎的困苦;但是舊友零落,世無(wú)知音,既然如此,在貧困中終此一生,也沒(méi)有什么可悲傷的了。“何所悲”是解脫之詞,更可見(jiàn)作詩(shī)其初詩(shī)人實(shí)是悲慨盈懷。

  《詠貧士七首》在詩(shī)史上的意義極可注意,從詩(shī)體來(lái)看,它合阮籍《詠懷》與左思《詠史》于一體,鐘嶸謂陶詩(shī)“其源出于應(yīng)璩,又協(xié)左思風(fēng)力”,合《詠貧士》觀之,正可見(jiàn)建安正始之風(fēng)由晉而宋之傳承。再以返觀陶潛它作,可見(jiàn)洵如朱熹所云,陶詩(shī)之平淡之下實(shí)有豪放,“但豪放得不覺(jué)來(lái)耳!(《朱子語(yǔ)類(lèi)》卷一百四十)。因此這一類(lèi)詩(shī),正是解開(kāi)陶詩(shī)與建安風(fēng)骨關(guān)系的鑰匙。

  從詩(shī)章組織看,組詩(shī)雖不起于陶,但如阮籍《詠懷》、左史《詠史》等,均各詩(shī)并列,是相近題材之組合。而《詠貧士七首》,有總有分,首尾呼應(yīng),脈絡(luò)貫通,將組詩(shī)形式推進(jìn)到新的高度,啟后來(lái)杜甫《秋興八首》等先聲。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代詩(shī)評(píng)家湯東澗:孤云倦翮以興舉世皆依乘風(fēng)云而已,獨(dú)無(wú)攀援飛翻之志。寧忍饑寒以守志節(jié),縱無(wú)知此意者,亦不足悲也。

【陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠貧士》】相關(guān)文章:

品讀陶淵明《詠貧士》之一04-05

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《述酒》04-11

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《雜詩(shī)十二首》04-19

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《飲酒二十首并序》04-11

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《擬挽歌辭三首》04-11

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《讀山海經(jīng)》十三首12-20

陶淵明集卷之一詩(shī)四言《命子》03-30

陶淵明集卷之五賦辭《感士不遇賦并序》04-12

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《庚戌歲九月中于西田獲早稻》05-31