中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《省試湘靈鼓瑟》錢起唐詩鑒賞

時間:2024-09-10 05:05:20 唐詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《省試湘靈鼓瑟》錢起唐詩鑒賞

  省試湘靈鼓瑟

《省試湘靈鼓瑟》錢起唐詩鑒賞

  錢起

  善鼓云和瑟,

  嘗聞帝子靈。

  馮夷空自舞,

  楚客不堪聽。

  苦調(diào)凄金石,

  清音入杳冥。

  蒼梧來怨慕,

  白芷動芳馨。

  流水傳湘浦,

  悲風(fēng)過洞庭。

  曲終人不見,

  江上數(shù)峰青。

  錢起詩鑒賞

  這首詩為錢起天寶十載(751 )參加進士考試所作,該詩傳誦一時,并奠定了他在詩壇的不朽聲名。

  按照唐代科舉制度,各州縣選拔士子進貢京師,試于尚書省,由禮部主持的進士考試,叫做“省試”,也叫“會試”?荚嚂r所作的詩,叫“試帖詩”。這種詩一般五言六韻,有嚴格的格律規(guī)定,容易束縛作者的思想,所以很難寫好;不過,有的作者善于“戴著鐐銬跳舞”, 往往能夠即席發(fā)揮,寫出傳誦不衰的好詩來。本詩就是試帖詩中的佳作。

  詩題“湘靈鼓瑟”摘自《楚辭·遠游》,其中包含著一個美麗的傳說—— 舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達自己的哀思。

  根據(jù)試帖詩緊扣題目,不得游離的要求,詩人在開頭兩句就概括題旨,點出曾聽說湘水女神擅長鼓瑟的傳說,并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語意,描寫女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂曲。

  中間四句,詩人張開想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤旋,把讀者帶入一個神奇虛幻的世界。

  動人的瑟聲首先引來了水神馮夷,他激動地在湘靈面前伴樂狂舞,然而一個“空”字,說明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過湘水的“楚客”,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來,不忍卒聞。

  接下來,詩人著意渲染瑟聲的感染力。“苦調(diào)凄金石,清音入香冥。蒼梧來怨慕,白芷動芳馨!鄙暟癖啵苁箞杂驳慕鹗癁橹喑;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠的蒼穹中去!

  瑟聲傳到蒼梧之野,感動了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動情。

  “流水傳湘浦,悲風(fēng)過洞庭”,這兩句寫湘靈彈奏的樂曲同舜帝策動的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強勁的悲風(fēng),順著流水,刮過八百里洞庭湖。

  至此,樂曲進入了最高潮,感情達到了白熱化。憑藉著詩人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)。然而全詩最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:

  曲終人不見,

  江上數(shù)峰青。

  《舊唐書·錢徵傳》稱這十個字得自“鬼謠”,其實無非說這兩句詩是錢起的神來之筆。此聯(lián)的妙處有:

  一是突然轉(zhuǎn)折,出人意料。在盡情地描寫樂曲的表現(xiàn)力之后,使樂曲在高潮中嘎然而止,這是一重意外;詩境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實世界,這是又一重意外。二是呼應(yīng)開頭,首尾圓合。全詩從湘水女神出現(xiàn)開始,以湘水女神消失告終,形成一個有機的整體。

  結(jié)尾兩句如橫空出世,堪稱“絕唱”,但同時又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);所以雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴。三是以景結(jié)情,余音裊裊。詩的前面大部分篇幅都是運用想象的畫面著力抒寫湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開,描寫曲終人散之后,畫面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山;莫非湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動人的故事?莫非湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠給人們留下神奇美妙的遐想?這一切的一切,都盡在不言之中了。宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說,恐怕是從這類詩作中得到的啟迪吧。

【《省試湘靈鼓瑟》錢起唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

省試湘靈鼓瑟閱讀題及答案09-09

經(jīng)典唐詩鑒賞09-30

《送韓十四江東覲省》杜甫唐詩鑒賞10-09

唐詩《詠柳》鑒賞08-16

《漁翁》唐詩鑒賞11-01

《黃河》唐詩鑒賞06-20

《閨怨》唐詩鑒賞06-14

唐詩譯文鑒賞08-31

《送僧歸日本》錢起唐詩注釋翻譯賞析06-01

《贈闕下裴舍人》錢起唐詩注釋翻譯賞析07-01