- 相關(guān)推薦
《塞下曲》盧綸唐詩鑒賞
塞下曲
盧綸
鷲翎金仆姑,
燕尾繡蝥弧。
獨(dú)立揚(yáng)新令,
千營共一呼。
盧綸詩鑒賞
此詩一題《和張仆射塞下曲》。詩共六首,這一首寫軍營整隊(duì)發(fā)令,頌揚(yáng)了將軍的威風(fēng)和軍容的嚴(yán)整,場(chǎng)面壯觀,聲勢(shì)浩大。
前兩句用嚴(yán)整的對(duì)仗,精心刻劃出將軍威猛而又矯健的形象!苞愻峤鹌凸谩, 是寫將軍的佩箭!敖鹌凸谩,箭名,《左傳》:“乘丘之役,公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬!奔媒鹱龀,可見其堅(jiān)銳。并且用一種大型猛禽“鷲”的羽毛(“翎”)來做箭羽,既美觀好看,發(fā)射起來又迅疾有力,威力無窮!把辔怖C蝥弧”(蝥音wù),是寫將軍手執(zhí)的旗幟!袄C蝥弧”,一種軍中用作指揮的旗幟,《左傳》:“穎考叔取鄭之旗蝥弧以先登!边@種象燕子尾巴形狀的指揮旗,是繡制而成的,在將軍手中顯得十分精美。這兩句沒有直接寫將軍的形貌,只是從他身上惹人注目的佩箭、旗幟落筆,而將軍的矯健身影已經(jīng)屹立在讀者面前。
特意指出勇猛的“鷲”和輕捷的“燕”這兩種飛禽,借以象征人物的精神狀態(tài)。通過這兩句的描寫、襯托,一位威武而又精明干練的軍事將領(lǐng)的形象,躍然紙上。
后兩句寫發(fā)布新令。將軍巋然獨(dú)立,只將指揮令旗輕輕一揚(yáng),那肅立在他面前的千營軍士,就齊聲發(fā)出呼喊,雄壯的吶喊之聲響徹云天、震動(dòng)四野,顯示出了豪壯的軍威!蔼(dú)立”二字,使前兩句中已經(jīng)出現(xiàn)的將軍形象更加挺拔、高大,并且與后面的“千營”形成極為懸殊的數(shù)字對(duì)比,以表明將軍帶兵之多,軍事地位之顯要,進(jìn)一步刻劃了威武形象。那令旗輕輕一揚(yáng),就“千營共一呼”,在整齊而雄壯的吶喊聲中,“千營”而“一”,充分體現(xiàn)出軍隊(duì)紀(jì)律的嚴(yán)明,以及將軍平時(shí)對(duì)軍隊(duì)的嚴(yán)格訓(xùn)練,顯示出了無堅(jiān)不摧、無攻不克的戰(zhàn)斗力。這一句看似平平敘述,但卻筆力千鈞,使這位將軍的形象更為豐滿突出,給人留下了深刻的印象。
在五言絕句中,象這首詩這樣描寫場(chǎng)面如此壯闊,聲勢(shì)如此浩大的作品,并不多見。前兩句對(duì)仗工整,在嚴(yán)整中收斂力量;后兩句改為散句,將內(nèi)斂的力量忽然一放,氣勢(shì)不禁奔涌而出。這一斂一放,在極少的文字中,包孕了極為豐富的內(nèi)容,顯示出強(qiáng)大的力量。
【《塞下曲》盧綸唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
盧綸唐詩《塞下曲》賞析08-16
《塞下曲》盧綸唐詩注釋翻譯賞析07-18
《塞下曲·其三》盧綸唐詩注釋翻譯賞析08-08
《塞下曲·其四》盧綸唐詩注釋翻譯賞析06-06
《塞下曲·其一》盧綸唐詩注釋翻譯賞析09-07
《塞下曲·其二》盧綸唐詩注釋翻譯賞析07-06
中國唐詩鑒賞-《喜外弟盧綸見宿》07-22
塞下曲·月黑雁飛高(盧綸)05-22
《塞下曲(其三)》李白唐詩鑒賞07-09