- 相關(guān)推薦
東欄梨花_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯
東欄梨花
宋代 蘇軾
梨花淡白柳深青,柳絮飛時(shí)花滿城。
惆悵東欄一株雪,人生看得幾清明。
譯文
如雪般的梨花淡淡的白,柳條透露出濃郁的春色,飄飄灑灑的柳絮夾帶著如雪的梨花,布滿了全城。
我心緒惆悵,恰如東欄那一株白如雪的梨花,居俗世而自清,將這紛雜的世俗人生,看得多么透徹與清明。
注釋
東欄:指詩(shī)人當(dāng)時(shí)庭院門口的欄桿。
柳深青:意味著春意濃。
柳絮:柳樹的種子。有白色絨毛,隨風(fēng)飛散如飄絮,因以為稱。
雪:這里喻指梨花。
清明:清澈明朗。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于北宋熙寧十年(1077),當(dāng)時(shí)蘇軾已經(jīng)四十一歲,經(jīng)歷了眾多的家庭變故。熙寧九年(1076)冬天,蘇軾離開密州(今山東濰坊諸城),接任蘇東坡密州知府職位的是孔宗翰。第二年春天,蘇軾到徐州赴任,寫了五首絕句給孔宗翰。這是其中的一首。
賞析
《東欄梨花》是一首感傷的詩(shī),詩(shī)人因?yàn)槔婊ㄊ㈤_而感嘆時(shí)光的流逝。這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人感嘆春光易逝、人生短促的哀愁,也抒發(fā)了詩(shī)人淡看人生、從失意中得到解脫的思想,寄予了作者自己清正坦蕩的風(fēng)骨。
首句以“淡白”狀梨花,以深青狀柳葉,以柳青襯梨白,可謂是一青二白。梨花的淡白,柳的深青,這一對(duì)比,景色立刻就鮮活了,再加上第二句的動(dòng)態(tài)描寫:滿城飛舞的柳絮,真是“春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面”,同時(shí)柳絮寫出梨花盛開的季節(jié),春意之濃,春愁之深,更加烘托出來(lái)。
前兩句以一青二白,突出了梨花的特點(diǎn)。它不妖艷,也不輕狂的神態(tài),又在第三句“一株雪”里再次賦予梨花以神韻,并把詠梨花與自詠結(jié)合了起來(lái)。其實(shí),這“一株雪”正是詩(shī)人自己的化身。因?yàn)樘K軾一生正道直行,清廉潔白,坦蕩如砥。 在詠梨花時(shí),蘇軾用了“柳絮飛時(shí)花滿城”來(lái)加以襯托,梨花既不像“顛狂柳絮隨風(fēng)去”,也不像“輕薄桃花逐水流”,其品格是何其高尚的。詩(shī)人還用了“人生看得幾清明”來(lái)加以側(cè)面烘托梨花之“清明”!耙恢暄焙汀皫浊迕鳌笔菍(duì)偶的寫法,一不是指有一株梨樹,而是指一株梨樹一個(gè)作者自己,后兩句意境如下:作者惆悵的站在東欄旁,梨樹上滿是白色的梨花,同時(shí)柳絮在飄,落在作者身上,作者也變成了“一株雪”,寫的是凄清惆悵的意境,最后一句,人生看得幾清明,人生能有幾次清明,這是補(bǔ)足前句“惆悵”的內(nèi)容,更增添悲涼的氣氛。蘇軾的詩(shī),一向以豪放著稱,像這樣悲涼的很是少見(jiàn)。
《東欄梨花》的最后兩句化用了唐代詩(shī)人杜牧的《初冬夜飲》“砌下梨花一堆雪,明年誰(shuí)此憑欄桿”。杜牧的詩(shī)說(shuō)的是物是人非的感慨,而蘇東坡的詩(shī)感慨的是人生的短促。
【東欄梨花_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
蘇軾《東欄梨花》的全詩(shī)翻譯賞析08-10
蘇軾《東欄梨花》詩(shī)詞賞析09-11
蘇軾《東欄梨花》閱讀答案及賞析07-14
東欄梨花詩(shī)詞賞析及答案07-20
花影蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16
《倦夜》蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯07-14
寄劉孝叔蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯05-08
蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析09-21
水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12