中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蘇軾南歌子·游賞賞析

時(shí)間:2021-06-10 11:38:47 蘇軾 我要投稿

蘇軾南歌子·游賞賞析

蘇軾南歌子·游賞賞析1

  《南歌子·游賞》

蘇軾南歌子·游賞賞析

  宋代:蘇軾

  山與歌眉斂,波同醉眼流。游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州。

  菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚云留。

  《南歌子·游賞》譯文

  山色與歌女黛眉濃聚一樣綠,碧波就像人的朦朧醉眼一樣流。人們都愛登上十三樓,不再羨慕竹西歌吹的古揚(yáng)州。

  菰米軟糕菖蒲菜,玉壺向玉杯傾倒著美酒。不知誰家唱起水調(diào)歌頭,歌聲繞著青山飛去晚云又將它挽留。

  《南歌子·游賞》注釋

  南歌子:《南歌子》是詞牌名稱之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。

  游人:指游玩的人。出自蘇軾《泛舟城南會(huì)者五人分韻賦詩得人皆苦炎字》:橋上游人夜未厭,共依水檻立風(fēng)檐。

  十三樓:宋代杭州名勝。出自吳自牧《夢梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴(yán)院矣!

  竹西:揚(yáng)州亭名。本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚(yáng)州的竹西了。

  揚(yáng)州:淮河以南、長江流域東南地區(qū),《周禮》稱東南曰揚(yáng)州。

  菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰葉。

  昌歜(chāngchù):宋時(shí)以菖蒲嫩莖切碎加鹽以佐餐,名昌歇。

  瓊彝(yí):玉制的盛酒器皿。

  玉舟:玉制的酒杯。出自蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當(dāng)罰二子,已洗兩玉舟。”

  水調(diào)唱歌頭:即唱水調(diào)歌頭。傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天六幺水調(diào)家家唱!

  《南歌子·游賞》賞析

  這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時(shí)杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風(fēng)物作細(xì)致的刻畫,而是運(yùn)用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時(shí),對(duì)比手法的運(yùn)用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對(duì)比而突現(xiàn)出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運(yùn)用也不可小看。作者利用眉峰與遠(yuǎn)山、目光與水波的相似,賦予遠(yuǎn)山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

  “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者與同伴面對(duì)旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠(yuǎn)處蒼翠的山巒;醉后眼波流動(dòng),就象湖中的滟滟水波。接著補(bǔ)敘一筆:“游人都上十三樓!币饧捶彩莵碛挝骱娜,沒有不上十三樓的,此一動(dòng)人場面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚(yáng)州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚(yáng)州。”這里說只要一上十三樓,就不會(huì)再羨慕古代揚(yáng)州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀(jì)勝》記載:“揚(yáng)州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚(yáng)州”。竹西亭為唐時(shí)名勝,向?yàn)橛稳肆w慕。

  過片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂!拜允蜻B昌歜”,“菰黍”即粽子!安龤b”為宋代一種食品。句意為他們宴會(huì)上食用的食品,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留!彼{(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時(shí)為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚(yáng)州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚(yáng)州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚(yáng),情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動(dòng),仿佛是被歌聲所吸引而留步。

  《南歌子·游賞》賞析二

  上闋以十三樓為主線,寫詞人歡飲和游人玩樂。起首“山與歌眉斂,波同醉眼流”寫景狀事,將樓邊景物與游人之宴飲融為一體,極有趣味。作者采用移情手法,既寫湖光山色之美妙,又暗含宴飲之歡樂。“不羨竹西歌吹古揚(yáng)州”繼續(xù)渲染盛況。作者寫只要游人一登上十三樓,就不會(huì)再羨慕游覽揚(yáng)州竹西亭的唐人,雖未直接描寫十三樓,其壯麗景觀卻呼之欲出。

  下闋以“歌聲”為主線,繼續(xù)寫游樂“菰黍連昌歇,瓊彝倒玉舟”寫宴飲的酒食,襯托宴席的歡樂氛圍,寫游人盡興之趣,隱含在湖光山色里心神俱醉,放浪形骸之意。

  “誰家水調(diào)唱歌頭”,寫在宴會(huì)上聽人唱《水調(diào)歌頭》曲。這歌聲極其悠揚(yáng),“聲繞碧山飛去晚云留”,在湖泊山巒之間繚繞不絕,就連傍晚的云霞都久久不肯散去,好像也被歌聲吸引了一樣。

  “眉峰與山”、“眼波與水”互為依托、交相輝映,成就了“山與歌眉斂,波同醉眼流”的絕妙境界,富有詩情畫意。該詞中比喻、擬人、對(duì)比之手法處處皆在,卻化于無形,全詞通暢絕妙、渾然天成。

  此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風(fēng)物作細(xì)致的刻畫,而是運(yùn)用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界。

  《南歌子·游賞》創(chuàng)作背景

  公元1090年(元祐五年),詞人到杭州擔(dān)任知州。在此期間詞人游山玩水。端午節(jié)時(shí)詞人與他的友人游覽了杭州名勝十三樓,為了記錄自己的游玩過程以及感受,于是寫下了這首詞。

  《南歌子·游賞》作者介紹

  蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

蘇軾南歌子·游賞賞析2

  山與歌眉斂,波同醉眼流。

  游人都上十三樓。

  不羨竹西歌吹古揚(yáng)州。

  菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。

  誰家水調(diào)唱歌頭。

  聲繞碧山飛去晚云留。

  賞析:

  這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時(shí)杭州名勝十三樓,這十三樓是臨近西湖的一個(gè)風(fēng)景點(diǎn)。有這樣的記載:“十三間樓去錢塘門二里許。蘇軾治杭日,多治事于此!贝嗽~以寫十三樓為中心,但并沒有將這一名勝的風(fēng)物作細(xì)致的刻畫,而是用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與大自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時(shí),對(duì)比手法的運(yùn)用也為此詞增色不少,十三樓的美色就是通過與竹西亭的對(duì)比而突現(xiàn)出來的,省了很多筆墨,卻增添了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。此外,移情的作用也不可小看。作者利用歌眉與遠(yuǎn)山、目光與水波的相似,賦予遠(yuǎn)山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

  “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者及其同伴面對(duì)湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠(yuǎn)處蒼翠的山巒;醉后眼波流動(dòng),就象湖中的滟滟水波。接著補(bǔ)敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動(dòng)人場面就出現(xiàn)十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚(yáng)州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚(yáng)州。”這里說只要一上十三樓,就不會(huì)再羨慕古代揚(yáng)州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。

  據(jù)《輿地紀(jì)勝》記載:“揚(yáng)州竹西亭北門外五里”,得名于杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚(yáng)州”。竹西亭為唐時(shí)名勝,向?yàn)橛稳肆w慕。

  過片以后極寫自己和同伴于此間的游賞之樂。“菰黍連昌歜”,寫他們宴會(huì)上用的糕點(diǎn),材料普通而精致味美!碍傄偷褂裰邸,“彝”為貯酒器,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后以寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去晚云留!彼{(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時(shí)為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句是化用杜牧《揚(yáng)州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚(yáng)州”詩意,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚(yáng),情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動(dòng),仿佛是被歌聲所吸引而留步。

蘇軾南歌子·游賞賞析3

  【原文】

  南歌子·游賞(1)

  山與歌眉斂(2),

  波同醉眼流。

  游人都上十三樓(3)。

  不羨竹西歌吹(4)、古揚(yáng)州。

  菰黍連昌歜(5),

  瓊彝倒玉舟(6)。

  誰家水調(diào)唱歌頭(7)。

  聲繞碧山飛去(8)、晚云留。

  【注釋】

  (1)元祐五年(一〇九〇年),蘇軾為杭州知州時(shí)作!坝钨p”,傅本作“錢塘端午”,元本作“杭州端午”!端问贰ぬK軾傳》:“(元祐)四年,積以論事,為當(dāng)軸者所恨。軾恐不見容,請(qǐng)外,拜龍圖閣學(xué)士、知杭州。……,既至杭,大旱,饑疫并作。軾請(qǐng)于朝,免本路上供米三之一,復(fù)得賜度僧牒,易米以救饑者。明年(即元祐五年)春,又減價(jià)糶常平米,多作饘粥藥劑,遣使挾醫(yī)分坊治病,活者甚眾。……,六年,召為吏部尚書,未至!薄短K軾詞編年校注》中冊(cè)《南歌子·游賞》:“元祐五年庚午(一〇九〇年)端午,作于杭州。宋周淙《乾道臨安志》:‘十三間樓去錢塘門二里許,蘇軾治杭日,多治事於此。’陳鵠《耆舊續(xù)聞》:‘《南歌子》云:‘游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州!g樓在錢塘西湖北山,此詞在錢塘作。此詞舊注曾云:‘汴京舊有十三樓。’非也。’案:東坡守杭,元祐四年七月三日到任,元祐六年三月離杭還朝,只元祐五年在杭度端午節(jié),故編庚午!薄稏|坡詞編年箋證》卷三《南歌子·山與歌眉斂》考證:“《耆舊續(xù)文》云:‘東坡《南歌子》詞云:‘游人都上十三樓’,十三樓,在錢塘西湖北山。此詞在錢塘作。舊注:‘汴京舊有十三樓,非也。’《詞林紀(jì)事》張宗橚案云:‘《西湖志》:‘大佛寺畔,舊有嚴(yán)相院,晉天福二年,錢氏建,有十三間樓,樓上貯三才佛一尊,蘇子瞻治郡時(shí),常判事于此!创嗽~所云之十三樓耶?’朱、龍二氏編庚午,從之!

  (2)“山與歌眉”二句:寫錢塘湖光山色如美人之黛眉斂翠,秋波顧盼。謝偃《聽歌賦》:“低翠蛾而斂色,睇橫波而流光。”白居易《贈(zèng)晦叔憶夢得》:“酒面浮花應(yīng)是喜,歌眉斂黛不關(guān)愁!碧K軾《次韻曹子方運(yùn)判雪中同游西湖》詩:“雪山已作歌眉淺,山下碧泉清似眼!

  (3)“十三樓”:宋代杭州名勝。吳自牧《夢梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴(yán)院矣。”周密《武林舊事》卷五《湖山勝概·葛嶺路》:“十三間樓相嚴(yán)院,舊名十三間樓石佛院。東坡守杭日,每治事于此,有冠勝軒、雨亦奇軒等!碧K軾《郭祥正十三間樓》詩:“高樓插湖腳,紺碧十三部!

  (4)“竹西”:揚(yáng)州亭名。《輿地紀(jì)勝》卷三七《淮南東路·揚(yáng)州·風(fēng)物》:“竹西亭,在北門外五里,今廢。”《嘉慶維揚(yáng)志》卷七:“竹西亭,在城北門外五里上方禪智寺側(cè),杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》詩:‘斜陽竹西路,歌吹是揚(yáng)州!っw取于此。向子固易歌吹。經(jīng)紹興兵火,周淙重建,復(fù)舊名。”本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚(yáng)州的竹西了。

  (5)“菰黍”:即粽子。菰,本指茭白,此指裹粽菰葉。“昌歜(歜,音觸)” :宋時(shí)以菖蒲嫩莖切碎鹽以佐餐,名昌歜。《蘇軾詩集》卷四六《端午帖子詞·太皇太后閣六首》其二:“菰黍獻(xiàn)芳時(shí)”。查注引《風(fēng)土記》:“午日以菰黍裹稻米為粽,以象陰陽相包裹未分散也。”《左傳·僖公三十年》:“餐有菰黍。”杜預(yù)注曰:“昌歜,昌蒲葅!笨追f達(dá)《疏》:“鄭玄云:昌本昌蒲根切之四寸為葅,彼昌本可以為葅,知此昌歜即昌蒲葅也。”傅本注:“五月五日,以菰葉裹黏米,楚祭屈原之遺風(fēng)。又俗飲菖蒲酒!

  (6)“瓊彝”:玉制盛酒器皿!坝裰邸保河裰凭票K抉R光《和王少卿十日與留臺(tái)國子監(jiān)崇崇福宮諸官赴王》:“紅牙板急弦聲咽,白玉舟橫酒量寬!碧K軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當(dāng)罰二子,已洗兩玉舟。”赤城韓夫人《法駕導(dǎo)引》:“自洗玉舟斟白醴,月華微映是空舟!备当咀ⅲ骸啊吨芏Y·春官·司尊彝》:‘春祠、夏禴,祼用雞彝、鳥彝,皆有舟。……,秋嘗、冬烝,祼用斝彝、黃彝,皆有舟!菜臅r(shí)之閑祀、追享、朝享,祼用虎彝、蜼彝,皆有舟!湮氖居须u、虎等六彝之名,所以納五齊三酒也。而彝者皆有舟,則舟者彝下之臺(tái)也,所以承載彝也,若今承盤然。世俗或用瓊玉為之!

  (7)“水調(diào)唱歌頭”:即唱水調(diào)歌頭。鄭處!睹骰孰s錄》逸文:“祿山犯順,乘遽以聞,議欲遷幸,置酒樓上,命作樂,有進(jìn)《水調(diào)歌》者曰:‘山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時(shí)?不見只今汾水上,唯有年年秋雁飛。’上問誰為此詞。曰:‘李嶠’。上曰:‘真才子也。’遂不終飲而去。(見《白孔六帖》卷六一《樂·進(jìn)水調(diào)歌》條)陳廷敬、王奕清《欽定詞譜》卷二三《水調(diào)歌頭》:“《碧雞漫志》屬中呂調(diào);毛滂詞,名《元會(huì)曲》;張榘詞,名《凱歌》。按,《水調(diào)》,乃唐人大曲,凡大曲有歌頭,此必裁截其歌頭,另倚新聲也!备当咀ⅲ骸八{(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天‘六幺水調(diào)家家唱!

  (8)“聲繞碧山”二句:“用《列子》秦青撫節(jié)悲歌,響遏行云典。”《列子》卷下《湯問》:“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊區(qū),撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛乃謝求反,終身不敢言歸!贝私杵涞溲愿枨烂疃懥痢

  【賞析】

  這首詞寫的是杭州的`游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時(shí)杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風(fēng)物作細(xì)致的刻畫,而是運(yùn)用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時(shí),對(duì)比手法的運(yùn)用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對(duì)比而突現(xiàn)出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運(yùn)用也不可小看。作者利用眉峰與遠(yuǎn)山、目光與水波的相似,賦予遠(yuǎn)山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

  “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者與同伴面對(duì)旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠(yuǎn)處蒼翠的山巒;醉后眼波流動(dòng),就象湖中的滟滟水波。接著補(bǔ)敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動(dòng)人場面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚(yáng)州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚(yáng)州!边@里說只要一上十三樓,就不會(huì)再羨慕古代揚(yáng)州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀(jì)勝》記載:“揚(yáng)州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚(yáng)州”。竹西亭為唐時(shí)名勝,向?yàn)橛稳肆w慕。

  過片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂!拜允蜻B昌歜”,“菰黍”即粽子!安龤b”為宋代一種食品。句意為他們宴會(huì)上食用的食品,材料普通而精致味美!碍傄偷褂裰邸保耙汀睘橘A酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留!彼{(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時(shí)為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚(yáng)州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚(yáng)州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚(yáng),情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動(dòng),仿佛是被歌聲所吸引而留步。

  【作者介紹】

  蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。公元1057年(嘉祐二年)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

【蘇軾南歌子·游賞賞析】相關(guān)文章:

1.蘇軾《南歌子·游賞》賞析

2.《南歌子·游賞》蘇軾詞作鑒賞

3.蘇軾《南歌子》翻譯賞析

4.蘇軾《南歌子》原文及賞析

5.蘇軾《南歌子》鑒賞

6.蘇軾《南歌子·云鬢裁新綠》翻譯賞析

7.蘇軾《南歌子·再用前韻》翻譯賞析

8.蘇軾《南歌子》原文鑒賞