- 相關(guān)推薦
蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州》全詞翻譯賞析
《南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州》作者為宋朝詩人、蘇軾。其古詩全文如下:
東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉(xiāng),醉笑陪公三萬場。
不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。
【注釋】
、艞钤兀杭礂罾L,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄為杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調(diào)為密州知府,楊再為餞別于西湖上,唱和此詞。
、茤|武:密州治所,今山東諸城。余杭:杭州。
、恰白硇Α本洌禾评畎住断尻柛琛罚骸鞍倌耆f六千日,一日須傾三百杯。”此化用其意。
、群犹粒褐干澈犹,在杭州城南五里,宋時(shí)為繁榮之區(qū)。
、伞皦櫆I”句:《晉書·羊祜傳》:羊祜為荊州督。其后襄陽百姓于祜在峴山游息之處建廟立碑,歲時(shí)享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預(yù)因名之為“墮淚碑”。這里以楊繪比羊祜,“羊”“楊”音近。
【翻譯】
東武和余杭兩地相望,但見遠(yuǎn)隔天涯云海茫茫。不知什么時(shí)候才能功成名就,衣錦還鄉(xiāng),到那時(shí)我與你同笑長醉三萬場。
不用像世俗的樣子用酒來訴說離情別緒,痛快的飲宴從來都另有緣由。今夜拿著殘燈送你歸去,走過河塘,恍惚間見落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。
【賞析】
東武是密州,余杭是杭州。此詞前兩句表達(dá)別后思念之情。接下來兩句卻讓人看盡世人的悲哀。為什么有思念,為什么有無可奈何,為什么有離殤有墮淚,原來只為心中還存了一點(diǎn)功名的熱望,總想現(xiàn)在的勞累奔波,或許有個(gè)指望,可能有些許盼頭。"何日功成名遂了",到時(shí)"還鄉(xiāng)",這和衣錦還鄉(xiāng)是一個(gè)道理的。背井離鄉(xiāng),親朋相識卻不得見數(shù)載經(jīng)年,一切的一切求一個(gè)功成名遂再還鄉(xiāng),然后好好坐下,酒到杯干,細(xì)數(shù)這些年來的如意不如意,“陪公三萬場”,將缺失的歲月再補(bǔ)回,再重拾,再追憶。
“不用訴離殤,”作者對給他餞行的楊繪說,“痛飲從來別有腸!笔呛肋~還是離愁百轉(zhuǎn)千回,完全不必費(fèi)神分辨。離殤從來是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來都是不一樣的!敖褚顾蜌w燈火冷,河塘!边@兩句描繪了一幅送歸圖,燈火已殘,斯人獨(dú)行月下。這是七月的事情了,那時(shí)的河塘邊當(dāng)有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書畫,赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最后,也沒能硬生生逼住眼底的熱氣!皦櫆I羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達(dá)出對友人的贊賞,反映了作者與友人的情誼。
【蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州》賞析11-08
南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州08-20
蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州》全文及鑒賞08-01
南鄉(xiāng)子·梅花詞和楊元素_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-27
蘇軾的《南鄉(xiāng)子·梅花詞和楊元素》閱讀答案附翻譯賞析06-10
蘇軾《南鄉(xiāng)子·梅花詞和楊元素》全文及鑒賞09-12
《南鄉(xiāng)子·梅花詞和楊元素》蘇軾詞作鑒賞11-01
南鄉(xiāng)子·自述_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-10