蘇軾《行香子》古詩原文及賞析
《行香子》表現(xiàn)了蘇軾思想消極的方面,但也深刻地反映了他政治生活中的苦悶情緒,因其建功立業(yè)的宏偉抱負(fù)封建社會是難以實現(xiàn)的。以下是小編為大家整理的蘇軾《行香子》古詩原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
蘇軾《行香子》古詩原文及賞析 篇1
一葉舟輕,雙槳鴻驚。
水天清、影湛波平。
魚翻藻鑒,鷺點煙汀。
過沙溪急,霜溪冷,月溪明。
重重似畫,曲曲如屏。
算當(dāng)年、虛老嚴(yán)陵。[1]
君臣一夢,今古空名。
但遠(yuǎn)山長,云山亂,曉山青。
注釋:
[1]:東漢初年的嚴(yán)子陵,幫助劉秀打下天下之后,隱居不仕,垂釣富春江上。后人多言其“釣名”。
賞析:
本詞將水上行舟的“靜美”,和時空變化的“動美”結(jié)合的十分完美。語言清麗淺顯,意境廣渺深邃。全詩有一種“淡淡的哀傷”,具有東坡一貫的“人生如夢”思想。
蘇軾《行香子》古詩原文及賞析 篇2
行香子·述懷
宋代:蘇軾
清夜無塵。月色如銀。酒斟時、須滿十分。浮名浮利,虛苦勞神。嘆隙中駒,石中火,夢中身。
雖抱文章,開口誰親。且陶陶、樂盡天真。幾時歸去,作個閑人。對一張琴,一壺酒,一溪云。
譯文
夜氣清新,塵滓皆無,月光皎潔如銀。值此良辰美景,把酒對月,須盡情享受。名利都如浮云變幻無常,徒然勞神費力。人的一生只不過像快馬馳過縫隙,像擊石迸出一閃即滅的火花,像在夢境中短暫的經(jīng)歷一樣短暫。
雖有滿腹才學(xué),卻不被重用,無所施展。姑且借現(xiàn)實中的歡樂,忘掉人生的種種煩惱。何時能歸隱田園,不為國事操勞,有琴可彈,有酒可飲,賞玩山水,就足夠了。
注釋
⑴行香子:詞牌名,又名“爇心香”。“行香”即佛教徒行道燒香,調(diào)名本此。平韻雙調(diào)小令!对~譜》以晁補(bǔ)之詞為正格,六十六字,前段八句四平韻,后段八句三平韻。另有六十四字、六十八字、六十九字諸體。
、茐m:塵滓,細(xì)小的塵灰渣滓。
⑶十分:古代盛酒器。形如船,內(nèi)藏風(fēng)帆十幅。酒滿一分則一帆舉,十分為全滿。
⑷虛苦:徒勞,無意義的勞苦。
、蓢@隙中駒:感嘆人生短促, 如快馬馳過隙縫。隙中駒:語出《莊子·知北游》:“人生天地之間,若白駒之過隙,忽然而已!
、适谢,夢中身:比喻生命短促,像擊石迸出一閃即滅的火花,像在夢境中短暫的經(jīng)歷。石中火,語出北齊劉晝《新論·惜時》:“人之短生,猶如石火,炯然而過。”夢中身,語出《關(guān)尹子·四符》:“知此身如夢中身!
、恕半m抱文章,開口誰親”:是古代士人“宏才乏近用”,不被知遇的感慨。開口誰親:有話對誰說,誰是知音呢?
、烫仗眨簾o憂無慮,單純快樂的樣子!扒姨仗、樂盡天真”是其現(xiàn)實享樂的方式!对娊(jīng)·王風(fēng)·君子陽陽》:“君子陶陶,·····其樂只且!”
鑒賞
作者首先描述了抒情環(huán)境:夜氣清新,塵滓皆無,月光皎潔如銀。此種夜的恬美,只有月明人靜之后才能感到,與日間塵世的喧囂判若兩個世界。把酒對月常是詩人的一種雅興:美酒盈樽,獨自一人,仰望長空,遐想無窮。唐代詩人李白月下獨斟時浮想翩翩,抒寫了狂放的浪漫主義激情。蘇軾正為政治紛爭所困擾,心情苦悶,因而他這時沒有“把酒問青天”也沒有“起舞弄清影”,而是嚴(yán)肅地思索人生的意義。月夜的空闊神秘,闃寂無人,正好冷靜地來思索人生,以求解脫。蘇軾以博學(xué)雄辯著稱,在詩詞里經(jīng)常發(fā)表議論。此詞在描述了抒情環(huán)境之后便進(jìn)入玄學(xué)思辯了。作者曾在作品中多次表達(dá)過“人生如夢”的主題思想,但在這首詞里卻表達(dá)得更明白、更集中。他想說明:人們追求名利是徒然勞神費力的,萬物在宇宙中都是短暫的,人的一生只不過是“隙中駒、石中火、夢中身”一樣地須臾即逝。作者為說明人生的虛無,從古代典籍里找出了三個習(xí)用的比喻。《莊子·知北游》云:“人生天地之間,若白駒之過隙,忽然而已。”古人將日影喻為白駒,意為人生短暫得像日影移過墻壁縫隙一樣。在《文選》潘岳《河陽縣作》李善《注》引古樂府詩“鑿石見火能幾時”和白居易《對酒》的“石火光中寄此身”,亦謂人生如燧石之火!肚f子·齊物論》言人“方其夢也,不知其夢也,夢之中又占其夢焉,覺而后知其夢也;且有大覺而后知此其大夢也,而愚者自以為覺”。唐人李群玉《自遣》之“浮生暫寄夢中身”即表述莊子之意。蘇軾才華橫溢,在這首詞上闕結(jié)句里令人驚佩地集中使用三個表示人生虛無的詞語,構(gòu)成博喻,而且都有出處。將古人關(guān)于人生虛無之語密集一處,說明作者對這一問題是經(jīng)過長期認(rèn)真思索過的。上闕的議論雖然不可能具體展開,卻概括集中,已達(dá)到很深的程度。下闕開頭,以感嘆的語氣補(bǔ)足關(guān)于人生虛無的認(rèn)識。
下闕開頭,以感嘆的語氣補(bǔ)足關(guān)于人生虛無的認(rèn)識!半m抱文章,開口誰親”是古代士人“宏才乏近用”,不被知遇的感慨。蘇軾在元祐時雖受朝廷恩遇,而實際上卻無所作為,“團(tuán)團(tuán)如磨牛,步步踏陳跡”,加以群小攻擊,故有是感。他在心情苦悶之時,尋求著自我解脫的方法。善于從困擾、紛爭、痛苦中自我解脫,豪放達(dá)觀,這正是蘇軾人生態(tài)度的特點。他解脫的辦法是追求現(xiàn)實享樂,待有機(jī)會則乞身退隱!扒姨仗铡繁M天真”是其現(xiàn)實享樂的方式。只有經(jīng)常在“陶陶”之中才似乎恢復(fù)與獲得了人的本性,忘掉了人生的種種煩惱。但最好的解脫方法膜過于遠(yuǎn)離官場,歸隱田園?磥硖K軾還不打算立即退隱,“幾時歸去”很難逆料,而田園生活卻令人十分向往。彈琴,飲酒、賞玩山水,吟風(fēng)弄月,閑情逸致,這是我國文人理想的一種消極的生活方式。他們恬淡寡欲,并無奢望,只需要大自然賞賜一點便能滿足,“一張琴、一壺酒、一溪云”就足夠了。這非常清高而富有詩意。
蘇軾是一位思想復(fù)雜和個性鮮明的作家。他在作品中既表現(xiàn)建功立業(yè)的積極思想,也經(jīng)常流露人生虛無的消極思想。如果僅從某一作品來評價這位作家,都可能會是闕面的。這首《行香子》的確表現(xiàn)了蘇軾思想消極的方面,但也深刻地反映了他在政治生活中的苦悶情緒,因其建功立業(yè)的宏偉抱負(fù)在封建社會是難以實現(xiàn)的。蘇軾從青年時代進(jìn)入仕途之日起就有退隱的愿望。其實他并不厭棄人生,他的退隱是有條件的,須得像古代范蠡、張良、謝安等杰出人物那樣,實現(xiàn)了政治抱負(fù)之后功成身退。因而“幾時歸去,作個閑人”,這就要根據(jù)政治條件而定了。事實上,他在一生的政治生涯中并未功成名遂,也就沒有實現(xiàn)退隱的愿望,臨到晚年竟還被遠(yuǎn)謫海南。
全詞在抒情中插入議論。人生很短暫,能做得不多,回首一看,一切都是虛無,就像偶爾掠過墻縫的.陽光、又像燧石取火閃過的火花,或者是黃粱一夢中一段不切實際的經(jīng)歷,都是稍縱即逝、無法真正擁有的。與其浪費生命去追求名利浮云,不如放下一切做個閑人,對一張琴、倒一壺酒、聽溪水潺潺、看白云飄飄,享受當(dāng)下的美好自在。這是作者從生活中悟出人生認(rèn)識,很有哲理意義,讀者讀后不致感到其說得枯燥。此詞是東坡詞中風(fēng)格曠達(dá)的作品。
行香子詞音節(jié)流美,堪稱詞林中之佳調(diào)。 上下闕領(lǐng)格字用去聲,領(lǐng)下三言三句。下闕第一、二句,一般和上闕平仄相同并押韻,然亦有并以仄收不押韻。東坡此詞可為定格之典范。在韻律上此詞雖不如《行香子·過七里瀨》優(yōu)美,但也很不錯,尤其是“隙中駒,石中火,夢中身”,“一張琴,一壺酒,一溪云”兩段排比,很有韻律美。
人生苦短,懷才不遇,建功無望,入仕之時亦生退隱之心,這是古代文人普遍的矛盾。于是有花間的沉淪,有避世的歸隱,而蘇軾是豪放達(dá)觀之人,“且陶陶、樂盡天真”,似乎忘掉了人生的煩惱。此詞雖在一定程度上流露了作者的苦悶、消極情緒,但“且陶陶、樂盡天真”的主題,基調(diào)卻是開朗明快的。而詞中語言的暢達(dá)、音韻的和諧,正好與這一基調(diào)一致,形式與內(nèi)容完美地融合起來。據(jù)宋人洪邁《容齋四筆》所記,南宋紹興初年就有人略改動蘇軾此詞,以諷刺朝廷削減給官員的額外賞賜名目,致使當(dāng)局停止討論施行?梢娝谒未娜酥猩鯙榱鱾,能引起一些不滿現(xiàn)實的士大夫的情感共鳴。
蘇軾《行香子》古詩原文及賞析 篇3
行香子·丹陽寄述古
宋代:蘇軾
攜手江村。梅雪飄裙。情何限、處處消魂。故人不見,舊曲重聞。向望湖樓,孤山寺,涌金門。
尋常行處,題詩千首,繡羅衫、與拂紅塵。別來相憶,知是何人。有湖中月,江邊柳,隴頭云。
譯文
正值梅花似雪,飄沾衣襟的時候,和老朋友攜手到城外游春;貞浥f地,處處黯然傷神,無限愁苦。去年的同游之人已不在眼前,每當(dāng)吟誦舊曲之時,就想起望湖樓、孤山寺、涌金門那些詩酒游樂的地方。
那時游樂所至,都有題詩,不下千首;到如今這些詩上都已落滿了灰塵,得用繡羅衫去拂凈才能看清。自離開杭州后有誰在思念我呢?當(dāng)然是往日的友人了。還有西湖的明月,錢塘江邊的柳樹,城西南諸山的名勝景物呢!
注釋
、判邢阕樱涸~牌名。雙調(diào)小令,六十六字。有前段八句四平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句四平韻三種。
、频り枺旱孛窠K丹陽縣。述古:杭州知州陳襄,字述古。
、敲费╋h裙:梅花飄雪,灑落在同行歌妓的衣裙上。
、群蜗蓿邯q“無限”。
、上辏夯昶请x散,形容極度愁苦的狀態(tài)。
、使嗜耍褐戈愂龉。
、送䴓牵河置唇(jīng)樓,在杭州。
、坦律剿拢核略好,又叫廣化寺、永福寺,在杭州孤山南。
、陀拷痖T:杭州城之正西門,又名豐豫門。
⑽尋常行處:平時常去處。
、侠C羅衫:絲織品做的上衣。
、蟹骷t塵:用衣袖拂去上面的塵土。宋代吳處厚《青箱雜記》上說,魏野曾和寇準(zhǔn)同游寺廟,各有題詩。數(shù)年后兩人又去故地重游,只見寇準(zhǔn)的題詩被人用碧紗籠護(hù),而魏野的題詩沒有,詩上落滿了灰塵。有個同行的官妓很聰明,上前用衣袖拂去塵土。魏野說:“若得常將紅袖拂,也應(yīng)勝似碧紗籠!贝颂幰钥穹诺奶幨课阂白员,以陳襄比寇準(zhǔn),表示尊崇。
⒀湖:指杭州西湖。
⒁隴:小山丘,田埂。
賞析
這首詞表現(xiàn)了蘇軾對杭州詩友的懷念之情。
作者以追念與友人“攜手江村”的難忘情景開始,引起對友人的懷念。風(fēng)景依稀,又是一年之春了。去年初春,蘇軾與陳襄曾到杭州郊外尋春。蘇軾作有《正月二十一日病后述古邀往城外尋春》詩,陳襄的和詩有“暗驚梅萼萬枝新”之句。詞中的“梅雪飄裙”即指兩人尋春時正值梅花似雪,飄沾衣裙。友情與詩情,使他們游賞時無比歡樂,消魂陶醉!肮嗜瞬灰姟币痪洌乖~意轉(zhuǎn)折,表明江村尋春已成往事,去年同游的故人不在眼前。每當(dāng)吟誦尋春舊曲之時,就更加懷念了。作者筆端帶著情感,形象地表達(dá)了與陳襄的深情厚誼。順著思念的情緒,詞人更想念他們在杭州西湖詩酒游樂的地方——望湖樓、孤山寺、涌金門。這三處都是風(fēng)景勝地。詞的下片緊接著回味游賞時兩人吟詠酬唱的情形:平常經(jīng)過的地方,動輒題詩千首。“尋常行處”用杜甫《曲江二首》“酒債尋常行處有”字面,“千首”言其多。他們游覽所至,每有題詩,于是生發(fā)出下文“繡羅衫、與拂紅塵”的句子!芭c”字下省去賓語,承上句謂所題的詩。這里用了個本朝故事。宋吳處厚《青箱雜記》卷六載:“世傳魏野嘗從萊公游陜府僧舍,各有留題。后復(fù)同游,見萊公之詩已用碧紗籠護(hù),而野詩獨否,塵昏滿壁。時有從行官妓頗慧黠,即以袂就拂之。野徐曰:‘若得常將紅袖拂,也應(yīng)勝似碧紗籠!R公大笑。”宋時州郡長官游樂,常有官妓相從!袄C羅衫”,如溫庭筠《菩薩蠻》“新貼繡羅襦”,為女子所服。這一句呼應(yīng)陳襄前詩,也就是喚起對前游的回憶。詞意發(fā)展到此,本應(yīng)直接抒寫目前對友人的思念之情了,但作者卻從另一角度來寫。他猜想,自離開杭州之后是誰在思念他。當(dāng)然不言而喻應(yīng)是他作此詞以寄的友人陳襄了。然而作者又再巧妙地繞了個彎子,將人對他的思念轉(zhuǎn)化為自然物對他的思念。“湖中月,江邊柳,隴頭云”不是泛指,而是說的西湖、錢塘江和城西南諸名山的景物,本是他們在杭州時常游賞的,它們對他的相憶,意為召喚他回去了。同時,陳襄作為杭州一郡的長官,可以說就是湖山的主人,湖山的召喚就是主人的召喚,“何人”二字在這里得到了落實。一點意思表達(dá)得如此曲折有致,遣詞造句又是這樣的清新蘊(yùn)藉,借用辛稼軒的話來說:“看使君,于此事,定不凡!保ā端{(diào)歌頭·送鄭厚卿赴衡州》)
蘇軾在杭州時期,政治處境十分矛盾,因反對新法而外任,而又得推行新法。他寫過許多反對新法的詩歌,“托事以諷,庶幾有補(bǔ)于國”;又勤于職守,捕蝗賑饑,關(guān)心民瘼,在力所能及的范圍內(nèi),“因法以便民”。政事之余,他也同許多宋代文人一樣,能很好安排個人生活。這首《行香子》正是從一個側(cè)面反映了宋代士大夫的生活,不僅表現(xiàn)了與友人的深厚情誼,也流露出對西湖自然景物的熱愛!缎邢阕印肥撬缙诘淖髌分唬淹黄屏藗鹘y(tǒng)艷科的范圍,無論在題材和句法等方面都有顯見的以詩為詞的特點。這首詞雖屬酬贈之作,卻是情真意真,寫法上能從側(cè)面入手,詞情反復(fù)開闔,抓住了詞調(diào)結(jié)構(gòu)的特點,將上下兩結(jié)處理得含蓄而有詩意,在蘇軾早期詞中是一首較好的作品。
蘇軾《行香子》古詩原文及賞析 篇4
行香子·過七里瀨
宋代:蘇軾
一葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。魚翻藻鑒,鷺點煙汀。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。
重重似畫,曲曲如屏。算當(dāng)年、虛老嚴(yán)陵。君臣一夢,今古空名。但遠(yuǎn)山長,云山亂,曉山青。
譯文
乘一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍(lán),水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中游魚,清晰可數(shù),不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。
兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風(fēng)。笑嚴(yán)光當(dāng)年白白地在此終老,不曾真正領(lǐng)略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,只留下空名而已。只有遠(yuǎn)山連綿,重巒疊嶂;山間白云,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。
注釋
、判邢阕樱涸~牌名。
、破呃餅|:又名七里灘、七里瀧,在今浙江省桐廬縣城南三十里。錢塘江兩岸山巒夾峙,水流湍急,連綿七里,故名七里瀨。瀨,沙石上流過的急水。
、且蝗~:舟輕小如葉,故稱“一葉”。
⑷湛(zhàn):清澈。
⑸藻鑒:亦稱藻鏡,指的是背面刻有魚、藻之類紋飾的銅鏡,這里比喻像鏡子一樣平的水面。藻,生活在水中的一種隱花植物。鑒,鏡子。
、竖槪阂环N水鳥。。╰īng):水中或水邊的平地,小洲。
⑺屏:屏風(fēng),室內(nèi)用具,用以擋風(fēng)或障蔽。
、虈(yán)陵:也就是嚴(yán)光,字子陵,東漢人,曾與劉秀同學(xué),并幫助劉秀打天下。劉秀稱帝后,他改名隱居。劉秀三次派人才把他召到京師。授諫議大夫,他不肯接受,歸隱富春江,終日釣魚。
、途迹壕傅氖莿⑿,臣指的是嚴(yán)光。
、慰彰菏廊硕嗾J(rèn)為嚴(yán)光釣魚是假,“釣名”是真。這里指的是劉秀稱帝和嚴(yán)光垂釣都不過是夢一般的空名而已。
鑒賞
此詞在對大自然美景的贊嘆中,寄寓了因緣自適、看透名利、歸真返樸的人生態(tài)度,發(fā)出了人生如夢的浩嘆。
上片頭六句描寫清澈寧靜的江水之美:一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍(lán),水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中游魚,清晰可數(shù),不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。詞人用簡練的筆墨,動靜結(jié)合、點面兼顧地描繪出生機(jī)盎然的江面風(fēng)光,體現(xiàn)出作者熱愛自然、熱愛生活的情趣。
接下來“過沙溪急,霜溪冷,月溪明”三句,節(jié)奏輕快。沙溪,是白天之溪,清澈而見沙底;霜溪,是清曉之溪,清冷而有霜意;月溪,乃是月下之溪,是明亮的水晶世界。詞人用蒙太奇手法,剪接了三個不同時辰的舟行之景。既寫出了船之行程,也創(chuàng)造出清寒凄美的意境,由此引出一股人生的況味,為下片抒寫人生感慨作了鋪墊。
詞的下片,作者首先由寫江水之清明轉(zhuǎn)寫夾岸的奇山異景——“重重似畫,曲曲如屏”:兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風(fēng)。詞寫水則特詳,寫山則至簡,章法變化,體現(xiàn)了在江上舟中觀察景物近則精細(xì)遠(yuǎn)則粗略的特點。
“算當(dāng)年,虛老嚴(yán)陵。”東漢初年的嚴(yán)子陵,輔佐劉秀打天下以后,隱居不仕,垂釣富春江上。昔人多說嚴(yán)光垂釣實是“釣名”,東坡在此,也笑嚴(yán)光當(dāng)年白白在此終老,不曾真正領(lǐng)略到山水佳處。“君臣一夢,今古空名”,表達(dá)出浮生若夢的感慨:皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,只留下空名而已。那么真正能永恒留傳的實體是什么呢?“但遠(yuǎn)山長,云山亂,曉山青。”只有遠(yuǎn)山連綿,重巒疊嶂;山間白云,繚繞變形;曉山晨曦,青翠欲滴。意思是說,只有大自然才是永恒的,只有大自然之美才是永恒的。這是蘇軾的一貫思想,正如他在《前赤壁賦》中所感嘆的:“惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之無竭……”
下半片以山起,以山結(jié),中間插入議論感慨,而以“虛老”粘上文,“但”字轉(zhuǎn)下意,銜接自然。結(jié)尾用一“但”字領(lǐng)“遠(yuǎn)山長,云山亂,曉山青”三個跳躍的短句,又與上半片“沙溪急,霜溪冷,月溪明”遙相呼應(yīng)。前面寫水,后面寫山,異曲同工,以景結(jié)情。人生的感慨,歷史的沉思,都融化在一片流動閃爍、如詩如畫的水光山色之中,雋永含蓄,韻味無窮。
從這首詞可以看出,蘇軾因與朝廷掌權(quán)者意見不合,而貶謫杭州任通判期間,盡管仕途不順,卻仍然生活得輕松閑適。他好佛老而不溺于佛老,看透生活而不厭倦生活,善于將沉重的榮辱得失化為過眼云煙,在大自然的美景中找回內(nèi)心的寧靜與安慰。詞中那生意盎然、活潑清靈的景色中,融注著詞人深沉的人生感慨和哲理思考。
蘇東坡經(jīng)常發(fā)出“人生如夢”的感慨,有的評論家便批評蘇東坡消極、悲觀,但人們?nèi)匀粣厶K詞。人們從蘇詞中得到的,不是灰色的頹唐,而是綠色的歡欣,是詩情畫意的美感享受。
【蘇軾《行香子》古詩原文及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾行香子·丹陽寄述古原文及賞析08-26
行香子·寓意_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
《行香子》蘇軾詞翻譯賞析08-31
行香子過七里瀨蘇軾翻譯及賞析09-06
蘇軾《行香子過七里瀨》翻譯賞析09-01
蘇軾方山子傳原文及賞析05-13
《行香子》蘇軾詞作鑒賞11-02
《江神子》蘇軾詩詞原文及賞析09-05
詩經(jīng)子衿原文及古詩賞析10-09