中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蘇軾《眉山遠景樓記》原文及譯文

時間:2020-11-20 15:17:09 蘇軾 我要投稿

蘇軾《眉山遠景樓記》原文及譯文

  原文

蘇軾《眉山遠景樓記》原文及譯文

  吾州之俗,有近古者三。其士大夫貴經(jīng)術(shù)而重氏族,其民尊吏而畏法,其農(nóng)夫合耦【注】以相助。蓋有三代、漢、唐之遺風(fēng),而他郡之所莫及也。

  始朝廷以聲律取士,而天圣以前,學(xué)者猶襲五代之弊,獨吾州之士,通經(jīng)學(xué)古,以西漢文詞為宗師。方是時,四方指以為迂闊。至于郡縣胥史,皆挾經(jīng)載筆,應(yīng)對進退,有足觀者。而大家顯人,以門族相上,推次甲乙,皆有定品,謂之江鄉(xiāng)。非此族也,雖貴且富,不通婚姻。其民事太守縣令,如古君臣,既去,輒畫像事之,而其賢者,則記錄其行事以為口實,至四五十年不忘。富商小民,常儲善物而別異之,以待官吏之求。家藏律令,往往通念而不以為非,雖薄刑小罪,終身有不敢犯者。

  歲二月,農(nóng)事始作。四月初吉,谷稚而草壯,耘者畢出。量田計功,終事而會之,田多而丁少,則出錢以償眾。七月既望,谷艾而草衰,則仆鼓決漏。取罰金與償眾之錢,買羊豕酒醴,以祀田祖,作樂飲食,醉飽而去,歲以為常。其風(fēng)俗蓋如此。故其民皆聰明才智,務(wù)本而力作,易治而難服。守令始至,視其言語動作,輒了其為人。其明且能者,不復(fù)以事試,終日寂然。茍不以其道,則陳義秉法以譏切之。故不知者以為難治。

  今太守黎侯希聲,軾先君子之友人也。簡而文,剛而仁,明而不茍,眾以為易事。既滿將代,不忍其去,相率而留之,上不奪其請。既留三年,民益信,遂以無事。因守居之北墉而增筑之,作遠景樓,日與賓客僚吏游處其上。軾方為徐州,吾州之人以書相往來,未嘗不道黎侯之善,而求文以為記。

  嗟夫,軾之去鄉(xiāng)久矣。所謂遠景樓者,雖想見其處,而不能道其詳矣。然州人之所以樂斯樓之成而欲記焉者,豈非上有易事之長,而下有易治之俗也哉!孔子曰:"吾猶及史之闕文也。有馬者借人乘之。今亡矣夫。"是二者,于道未有大損益也,然且錄之。今吾州近古之俗,獨能累世而不遷,蓋耆老昔人豈弟之澤,而賢守令撫循教誨不倦之力也,可不錄乎!若夫登臨覽觀之樂,山川風(fēng)物之美,軾將歸老于故丘,布衣幅巾,從邦君于其上,酒酣樂作,援筆而賦之,以頌黎侯之遺愛,尚未晚也。

  【注】耦:二人并肩而耕。

  參考譯文

  我家鄉(xiāng)眉州的風(fēng)俗,有三種是接近古風(fēng)的。那里的士大夫看重學(xué)習(xí)經(jīng)術(shù)并重視宗族親戚;那里的民眾尊重官府而懼怕犯法;那里的農(nóng)夫合作耕種以互相幫助。這些都是三代、漢、唐時的樸厚遺風(fēng),其他各郡都比不上。

  當初朝廷是以詞賦來選取進士,而天圣年以前,各地的學(xué)者仍舊因襲五代以來華而不實的陋習(xí),只有眉州的士子,通曉經(jīng)書學(xué)習(xí)古文,以西漢時的文章為典范。那時候,別郡的士子都認為他們的做法泥古不化。至于郡縣的小吏,也都捧著經(jīng)書帶著筆墨,所寫的`公牘文字,都很有古文遺風(fēng)。而大家族和顯貴之人,是以文章來推重門第,比較優(yōu)劣,都有一定的品評,當?shù)厝朔Q之為江鄉(xiāng)。不是這些宗族中的人,盡管地位很高并且富有,人們也不會與他們結(jié)為婚姻。百姓對待太守、縣令,就像古代君臣之間的關(guān)系一樣,官吏離任之后,就為他們畫像敬奉。對于其中賢能的人,還要記錄他們的事跡相互傳講,長達四五十年都不忘記。商賈小民,經(jīng)常諸備一些好東西單獨收藏起來,以滿足官吏的求取。家家都藏有國家律令,經(jīng)常誦讀并不認為有什么不對,即使是一些很小的過失,人們也終生不敢違犯。

  每年的二月,農(nóng)事就開始了。四月上旬,谷苗很嫩而野草遍布的時候,耕耘的人們就全都出動。幾十上百人為一曹,安置一個漏鐘,用敲的方法指揮群眾,選擇兩個為眾人所敬畏信服的人,一個人敲鼓發(fā)布號令,一人看看鐘漏掌握時間。歇晌吃飯、出工收工,都聽從這兩個人的指揮。鼓聲響了還沒到,或者到了卻不努力勞作,都要受到責罰。根據(jù)每人所耕田地的多少計算勞動量,事完后統(tǒng)一算帳,田地多而男丁少的人家,就拿出錢來補償給眾人。到了七月中旬,稻谷成熟而雜草衰敗的時候,就把鼓、漏收回,拿出罰金和補償眾人的錢,買來豬羊酒醴,以祭祀田祖,然后歡樂飲食,吃個酒足飯飽,每年都是這樣。那里的風(fēng)俗大致如此。因此那里的民眾都很有聰明才智,他們安本分努力勞作,容易管量卻難以制服。州守縣令剛一來到,人們往往要觀察他的言論和行為,從各方面了解他的為人。對那些清明而有才能的人,就不再用其他的事來試探他,百姓也就日日平安無事。如果州守縣令不以王道治民,人們就會同他講理甚至搬出法令條文譏笑駁斥他,所以不了解此地風(fēng)俗的人認為這里的民眾難以治理。

  現(xiàn)今的知州黎侯名叫希聲,是蘇軾先父的朋友。他處事簡約為人斯文,剛直而仁義,明察而不苛刻,民眾認為他很容易相處。在他任滿將要被人替代時,士民都不愿讓他離去,爭相挽留他,皇上同意了眉州士民的請求。他在眉州留任了三年,民眾更加信賴他,官民相安無事。黎侯沿著知州居住的北墻增蓋了一座遠景樓,他每天都與賓客僚屬在樓上游玩。蘇軾那時正擔任徐州知州,家鄉(xiāng)眉州的人有書信往來,沒有不說起黎侯的善行,還請求我為這座樓寫篇記文。

  啊!蘇軾離開故鄉(xiāng)已經(jīng)很久了。他們所說的遠景樓,我雖然依稀能夠想像出來,卻不能說得很詳細。然而家鄉(xiāng)的人們之所以很高興興建這座樓并且想讓我為它寫記的原因,難道不是由于上有容易相處的長官,下有容易治理的民眾這樣美好的風(fēng)俗嗎?孔子說:“我還能夠看到史書闕遺的地方。有馬的人自己不會訓(xùn)練,先借給別人騎。這種精神,今天已經(jīng)沒有了!”看到史書的缺疑和有馬先給別人騎,于大道來說微不足道,孔子尚且記錄下來。如今眉州接近古人的風(fēng)俗,竟能保持如此久遠而不改變,是因為老一輩長者互敬互愛的楷模,以及賢良的州守、縣令們孜孜不倦地撫循教誨的結(jié)果,能不記錄下來嗎?像那登高遠望的樂趣,山川風(fēng)景的美麗,蘇軾將來歸老故鄉(xiāng)后,穿上粗布衣裳,裹上青頭巾,跟隨著州中的長官登上此樓,喝到興濃,乘著樂曲,提起筆來作賦,以頌揚黎民的遺愛,也為時不晚。

  

【蘇軾《眉山遠景樓記》原文及譯文】相關(guān)文章:

蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析06-29

《游岳陽樓記》原文及譯文06-25

蘇軾《石鐘山記》古詩詞原文及譯文09-01

蘇軾《鳥說》原文及譯文賞析09-01

岳陽樓記的原文注釋及譯文12-27

蘇軾梁賈說原文及譯文賞析06-29

岳陽樓記文言文原文及譯文10-05

蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文07-14

蘇軾超然臺記原文及賞析10-18

蘇軾超然臺記原文及翻譯09-29