- 相關(guān)推薦
《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析
蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。下面是小編整理的《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析,歡迎大家分享。
定風(fēng)波·三月七日
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺,已而遂晴,故作此。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。
譯文及注釋
譯文
三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會(huì)兒天晴了,所以寫了這首詞。
不必去聽那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,誰會(huì)怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。
料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎;仡^望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,我信步歸去,既無所謂風(fēng)雨,也無所謂天晴。
注釋
已而:不久,一會(huì)兒。
吟嘯:吟詠長嘯。
芒鞋:草鞋。
一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
料峭:微寒的樣子。
蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。
也無風(fēng)雨也無晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒有差別。
賞析
《定風(fēng)波》為蘇詞名作,歷來被人評(píng)為悠閑從容、曠達(dá)樂觀。它不僅是蘇軾的一首閑適詞,更是一篇夫子自道之作。該詞作于黃州謫所。借途中遇雨的生活小事,抒寫了作者任天而動(dòng)、苦樂隨緣、開朗達(dá)觀、意存歸隱的人生態(tài)度和坦蕩胸懷,描繪了一幅極傳神的“東坡雨中行吟圖”,表現(xiàn)了他處變不驚、笑對(duì)蒼茫、“何妨吟嘯且徐行”的瀟灑氣度,流露出悠游自在、“一蓑煙雨任平生”的達(dá)觀之思,揭示了“也無風(fēng)雨也無晴”的恬淡妙境,也是蘇軾人生的真實(shí)寫照。
這首詞道眼前景,寫心中事,以曲筆抒胸臆,言在此而意在彼,以小見大,富含哲理。全詞言簡意賅,不事藻繪,卻能夠于簡樸中見深意、尋常處生波瀾,語意雙關(guān),令人回味無窮。全詞記述了作者一行人在沙湖道上突遭雨襲之事。上片以“莫聽”二字起,似有突兀之感,而“穿林打葉聲”勾畫出風(fēng)雨的聲勢之猛。急風(fēng)挾雨而來,對(duì)此作者卻說:“何妨吟嘯且徐行”,“何妨”表現(xiàn)了詞人的淡定,“竹杖芒鞋”透露出詞人安貧樂道的隱逸之思,“誰怕”一句反問,加上“莫聽”“何妨”的映襯顯得氣度從容,由此勾勒出一幅蘇公披蓑煙雨行吟圖。試想于沙湖道上慢行的詞人,拄竹杖,履芒鞋,在風(fēng)雨中吟嘯而來,那種閑庭信步的瀟灑,那是要具有怎樣一種淡定的心態(tài)啊!然而,作者所要表現(xiàn)的僅是這種灑脫嗎?
且看下句:“一蓑煙雨任平生”。若僅是郊游俊賞,又何須如此感慨呢?遙想蘇公當(dāng)年,19歲中進(jìn)士,正是春風(fēng)得意,青云之志等待機(jī)遇施展之時(shí),卻遇到了一連串的挫折打擊,竟致一生顛沛困頓。烏臺(tái)詩案,黨錮之禍,政治上的腥風(fēng)血雨都已經(jīng)承受,又何懼眼前這一陣急雨呢?讀到此處,讀者的眼前浮起了一幅深淺分明的畫面:一個(gè)竹杖芒鞋的老人踽踽獨(dú)行于風(fēng)雨飄搖的人生路上,身前身后皆茫茫無所見,但詞人并未黯然神傷,而是從容面對(duì),正所謂“來往煙波非定居,生涯蓑笠外無余”是也。誠如宋代學(xué)者胡寅所言“及眉山蘇氏,一洗綺羅香澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉(zhuǎn)之度,使人登高望遠(yuǎn),舉首高歌,而逸懷浩氣,超然乎塵垢之外”。(《酒邊詞序》)東坡確實(shí)做到了昂首面對(duì)人生的風(fēng)雨,超越世俗的煩擾。人生有順境,有成敗,有榮辱,有禍福。但無論處于何種境地,蘇軾皆以坦然而超脫的心境去對(duì)待,在人生的風(fēng)雨中磨練自己,修煉人格。
下片“料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷”,“料峭”二字點(diǎn)出時(shí)令,三月七日,正是乍暖還寒之時(shí),然二月春風(fēng)早已裁出翠柳條條,時(shí)至三月,早應(yīng)是一派春光。而作者卻似一無所見,僅以“微冷”二字寄寓所感,彌漫著一種蕭索意味,這是否還暗示了作者的落寞心境?急雨既過,斜陽展顏,對(duì)歷雨者來說,這應(yīng)是很值得欣喜的,而作者回望了適才煙雨凄迷的經(jīng)行之處,卻吐出了“也無風(fēng)雨也無晴”的妙句來。若非深察人世無常,歷經(jīng)社會(huì)坎坷,是難以做到如此寵辱不驚,得失無意的。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐(宋仁宗年號(hào),1056—1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。
【《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析03-26
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析12-28
春宵原文翻譯以及賞析08-10
《梅花》原文翻譯以及賞析08-22
春日原文翻譯以及賞析10-05
《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26
《十七日觀潮》原文及翻譯賞析08-21
定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯和賞析09-24
浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16