送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析(精選5篇)
《送杜少府之任蜀州》是唐代文學(xué)家王勃的詩(shī)作。此詩(shī)意在慰勉友人勿在離別之時(shí)悲哀。下面是小編整理的送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧。
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析 篇1
原文:
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
翻譯:
譯文一
古代三秦之地,拱護(hù)長(zhǎng)安城垣宮闕。風(fēng)煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。與你握手作別時(shí),彼此間心心相。荒阄叶际沁h(yuǎn)離故鄉(xiāng),出外做官之人。四海之內(nèi)只要有了你,知己啊知己,不管遠(yuǎn)隔在天涯海角,都像在一起。請(qǐng)別在分手的岔路上,傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
譯文二
三秦護(hù)衛(wèi)著巍峨的長(zhǎng)安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風(fēng)煙迷茫。離別時(shí),不由得生出無(wú)限的感慨,你我都是遠(yuǎn)離故土,在仕途上奔走的游子。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠(yuǎn)在天涯,也似在身邊。不要在分手時(shí)徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。
譯文三
雄偉的長(zhǎng)安城有輔佐的三秦,透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著五津。我之所以有依依惜別的情意,因?yàn)槎际请x家在外做官之人。只要四海之內(nèi)有一知己朋友,縱使遠(yuǎn)在天涯也如就在近鄰。不要因?yàn)槲覀兙鸵x別兩地,就像普通兒女一樣淚濕衣襟。
譯文四
。磳⒏鎰e)由三秦環(huán)繞護(hù)衛(wèi)著的都城長(zhǎng)安,(透過(guò)迷漫的)風(fēng)煙(似乎能)望見(jiàn)(巴蜀的)五大渡口。(我)同您(此時(shí))都懷有惜別的心情,(因?yàn)槲覀儯┒际请x鄉(xiāng)在外做官的人。(只要)四海之內(nèi)有著知心朋友,(即使)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里(也)如近在咫尺。
譯文五
三秦護(hù)衛(wèi)著長(zhǎng)安,遙望蜀州,只見(jiàn)風(fēng)煙迷茫。我和你在離別時(shí)都有惜別的心情,(因?yàn)槲覀儯┒际浅鐾庾龉俚娜恕V灰珖?guó)各地都有知己朋友,即使遠(yuǎn)在天涯也像近鄰。不必在告別的地方,像普通兒女一樣揮淚告別。
注釋?zhuān)?/strong>
1、少府:官名
2、之:到、往
3、蜀州:現(xiàn)四川崇州
4、城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(zhǎng)安城。輔,護(hù)衛(wèi)。三秦,指長(zhǎng)安城附近的關(guān)中之地,即現(xiàn)在的陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項(xiàng)羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個(gè)秦國(guó)的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(zhǎng)安三秦作保護(hù)五津:指岷江的`五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。
5、風(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所,譯為:江邊因遠(yuǎn)望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。
6、君:對(duì)人的尊稱(chēng),這里指“你”
7、宦(huàn)游:出外做官。
8、海內(nèi):四海之內(nèi),即全國(guó)各地。古代人認(rèn)為我國(guó)疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內(nèi)。
9、天涯:天邊,這里比喻極遠(yuǎn)的地方。
10、無(wú)為:無(wú)須、不必。
11、比鄰:并鄰,近鄰。
12、歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
13、沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
賞析:
《送杜少府之任蜀州》是他在長(zhǎng)安的時(shí)候?qū)懙。“少府”,是唐朝?duì)縣尉的通稱(chēng)。這位姓杜的少府將到四川去上任,王勃在長(zhǎng)安相送,臨別時(shí)贈(zèng)送給他這首送別詩(shī)。
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析 篇2
送杜少府之任蜀州⑴
城闕輔三秦⑵,風(fēng)煙望五津⑶。
與君離別意⑷,同宦游人⑸。
海內(nèi)存知己⑹,天涯若比鄰⑺。
無(wú)為在歧路⑻,兒女共沾巾⑼。
注釋
、派俑汗倜V旱、往。蜀州:今四川崇州。
⑵城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(zhǎng)安城。輔,護(hù)衛(wèi)。三秦,指長(zhǎng)安城附近關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項(xiàng)羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個(gè)秦國(guó)降將,所以稱(chēng)三秦。這句倒裝句,意思京師長(zhǎng)安三秦作保護(hù)。五津:指岷江五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。
⑶風(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為處所。全句意為江邊因遠(yuǎn)望而顯得迷茫如啼眼,說(shuō)在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。
⑷君:對(duì)人尊稱(chēng),相當(dāng)于“您”。
⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。
⑹海內(nèi):四海之內(nèi),即全國(guó)各地。古代人認(rèn)為我國(guó)疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內(nèi)。
、颂煅模禾爝叄@里比喻極遠(yuǎn)地方。比鄰:并鄰,近鄰。
、虩o(wú)為:無(wú)須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
⑼沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思揮淚告別。
譯文
雄偉長(zhǎng)安城由三秦之地拱衛(wèi),透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著五津。
和你離別心中懷著無(wú)限情意,因?yàn)槲覀兺诨潞V懈〕痢?/p>
只要在世上還有你這個(gè)知己,縱使遠(yuǎn)在天涯也如近在比鄰。
絕不要在岔路口上分手之時(shí),像小兒女那樣悲傷淚濕佩巾。
創(chuàng)作背景
《送杜少府之任蜀州》作者在長(zhǎng)安時(shí)候?qū)憽!吧俑保瞥瘜?duì)縣尉通稱(chēng)。姓杜少府將到四川去做官,王勃在長(zhǎng)安相送,臨別時(shí)贈(zèng)送給他這首送別詩(shī)。
賞析
此詩(shī)送別詩(shī)名作,詩(shī)意慰勉勿在離別之時(shí)悲哀。起句嚴(yán)整對(duì)仗,三、四句以散調(diào)相承,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕。第三聯(lián)“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”情景,尾聯(lián)點(diǎn)出“送”主題。全詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。送別詩(shī)中悲涼凄愴之氣,音調(diào)明快爽朗,語(yǔ)言清新高遠(yuǎn),內(nèi)容獨(dú)樹(shù)碑石。此詩(shī)一洗往昔送別詩(shī)中悲苦纏綿之態(tài),體現(xiàn)出詩(shī)人高遠(yuǎn)志向、豁達(dá)情趣和曠達(dá)胸懷。
“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”!瓣I”,皇宮前面望樓。“城闕”,指唐帝都長(zhǎng)安城!叭亍保搁L(zhǎng)安附近關(guān)中一帶地方。秦末項(xiàng)羽曾把這一帶地方分為三國(guó),所以后世稱(chēng)它三秦之地!拜o”,輔佐,可以理解為護(hù)衛(wèi)。“輔三秦”,意思“以三秦為輔”。關(guān)中一帶茫茫大野護(hù)衛(wèi)著長(zhǎng)安城,這一句說(shuō)送別地點(diǎn)!帮L(fēng)煙望五津”!拔褰颉敝杆拇ㄊ墓嗫h以下到犍為一段岷江五個(gè)渡口。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,但見(jiàn)四川一帶風(fēng)塵煙靄蒼茫無(wú)際。這一句說(shuō)杜少府要去處所。因?yàn)榕笥岩獜拈L(zhǎng)安遠(yuǎn)赴四川,這兩個(gè)地方在詩(shī)人感情上自然發(fā)生了聯(lián)系。詩(shī)開(kāi)頭不說(shuō)離別,只描畫(huà)出這兩個(gè)地方形勢(shì)和風(fēng)貌。送別情意自在其中了。詩(shī)人身在長(zhǎng)安,連三秦之地也難以一眼望盡,遠(yuǎn)在千里之外五津根本無(wú)法看到。超越常人視力所及,用想象眼睛看世界,“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回”,從河源直看到東海。“瞿塘峽口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋”,從三峽直看到長(zhǎng)安。該詩(shī)運(yùn)用夸張手法,開(kāi)頭就展開(kāi)壯闊境界,一般送別詩(shī)只著眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞不相同。
“與君離別意,同宦游人”。彼此離別意味如何?為求官飄流在外人,離鄉(xiāng)背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無(wú)限凄惻。開(kāi)頭兩句調(diào)子高昂,屬對(duì)精嚴(yán),韻味深沉,對(duì)偶不求工整,疏散。固然由于當(dāng)時(shí)律詩(shī)還沒(méi)有一套嚴(yán)格規(guī)定,卻有其獨(dú)到妙處。此詩(shī)形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。
第五六兩句,境界又從狹小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄惻轉(zhuǎn)為豪邁。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!边h(yuǎn)離分不開(kāi)知己,只要同在四海之內(nèi),就天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現(xiàn)友誼不受時(shí)間限制和空間阻隔,永恒,無(wú)所不在,所抒發(fā)情感樂(lè)觀豁達(dá)。這兩句因此成為遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水朋友之間表達(dá)深厚情誼不朽名句。
結(jié)尾兩句:“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。”兩行詩(shī)貫通起來(lái)一句話,意思:“在這即將分手岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別!對(duì)朋友叮嚀,也自己情懷吐露!本o接前兩句,于極高峻處忽然又落入舒緩,然后終止。拿樂(lè)曲做比方;樂(lè)曲結(jié)尾,于最激越處戛然而止,有卻要拖一個(gè)尾聲。
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析 篇3
送杜少府之任蜀州
原文:
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
譯文:
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
三秦之地護(hù)衛(wèi)著巍巍長(zhǎng)安,透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著蜀川。
與君離別意,同是宦游人。
和你離別心中懷著無(wú)限情意,因?yàn)槲覀兺窃诨潞V懈〕痢?/p>
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
四海之內(nèi)有知心朋友,即使遠(yuǎn)在天邊也如近在比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
絕不要在岔路口上分手之時(shí),像多情的少年男女那樣悲傷得淚濕衣巾。
注釋?zhuān)?/strong>
城闕(què)輔三秦,風(fēng)煙望五津。
城闕(輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(zhǎng)安城。輔,護(hù)衛(wèi)。三秦,指長(zhǎng)安城附近的關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項(xiàng)羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個(gè)秦國(guó)的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(zhǎng)安三秦作保護(hù)。五津:指岷江的五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。風(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所。
與君離別意,同是宦(huàn)游人。
君:對(duì)人的尊稱(chēng),相當(dāng)于“您”。同:一作“俱”;掠危撼鐾庾龉佟
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
海內(nèi):四海之內(nèi),即全國(guó)各地。古代人認(rèn)為我國(guó)疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內(nèi)。天涯:天邊,這里比喻極遠(yuǎn)的地方。比鄰:并鄰,近鄰。
無(wú)為在歧(qí)路,兒女共沾巾。
無(wú)為:無(wú)須、不必。歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
賞析:
此詩(shī)是送別詩(shī)的名作,詩(shī)意在慰勉友人勿在離別之時(shí)悲哀。首聯(lián)描畫(huà)出送別地與友人出發(fā)地的形勢(shì)和風(fēng)貌,隱含送別的情意,嚴(yán)整對(duì)仗;頷聯(lián)為寬慰之辭,點(diǎn)明離別的必然性,以散調(diào)相承,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕;頸聯(lián)奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,使友情升華到一種更高的美學(xué)境界;尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題,而且繼續(xù)勸勉、叮嚀朋友,也是自己情懷的吐露。此詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá),堪稱(chēng)送別詩(shī)中的不世經(jīng)典,全詩(shī)僅僅四十個(gè)字,卻縱橫捭闔,變化無(wú)窮,仿佛在一張小小的畫(huà)幅上,包容著無(wú)數(shù)的丘壑,有看不盡的風(fēng)光,至今廣泛流傳。
“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”屬“工對(duì)”中的“地名對(duì)”,極壯闊,極精整。第一句寫(xiě)長(zhǎng)安的城垣、宮闕被遼闊的三秦之地所“輔”(護(hù)持、拱衛(wèi)),氣勢(shì)雄偉,點(diǎn)送別之地。第二句里的'“五津”指岷江的五大渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津,泛指“蜀川”,點(diǎn)杜少府即將宦游之地;而“風(fēng)煙”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起。自長(zhǎng)安遙望蜀川,視線為迷蒙的風(fēng)煙所遮,微露傷別之意,已攝下文“離別”、“天涯”之魂。
“與君離別意,同是宦游人”。彼此離別的意味如何?為求官飄流在外的人,離鄉(xiāng)背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無(wú)限凄惻。開(kāi)頭兩句調(diào)子高昂,屬對(duì)精嚴(yán),韻味深沉,對(duì)偶不求工整,疏散。固然由于當(dāng)時(shí)律詩(shī)還沒(méi)有一套嚴(yán)格的規(guī)定,卻有其獨(dú)到的妙處。此詩(shī)形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。
“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!眱删渚辰缬謴莫M小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄惻轉(zhuǎn)為豪邁。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!边h(yuǎn)離分不開(kāi)知己,只要同在四海之內(nèi),就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現(xiàn)友誼不受時(shí)間的限制和空間的阻隔,是永恒的,無(wú)所不在的,所抒發(fā)的情感是樂(lè)觀豁達(dá)的。這兩句因此成為遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水的朋友之間表達(dá)深厚情誼的不朽名句。
“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。”兩行詩(shī)貫通起來(lái)是一句話,意思是:“在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別。∈菍(duì)朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露!薄霸谄缏贰保c(diǎn)出題面上的那個(gè)“送”字。歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔處分手,所以往往把臨別稱(chēng)為“臨歧”。
全詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。送別詩(shī)中的悲涼凄愴之氣,音調(diào)明快爽朗,語(yǔ)言清新高遠(yuǎn),內(nèi)容獨(dú)樹(shù)碑石。此詩(shī)一洗往昔送別詩(shī)中悲苦纏綿之態(tài),體現(xiàn)出詩(shī)人高遠(yuǎn)的志向、豁達(dá)的情趣和曠達(dá)的胸懷。
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析 篇4
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。三秦護(hù)衛(wèi)著巍峨的長(zhǎng)安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風(fēng)煙迷茫。
與君離別意,同是宦游人。離別時(shí),不由生出無(wú)限感慨,你我都是遠(yuǎn)離故土,在仕途上奔走的游子。
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠(yuǎn)在天涯,也似在身邊。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。不要在分手時(shí)徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。
●城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
▲你認(rèn)為首聯(lián)中哪些字用得好,為什么?
首聯(lián)“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”,首句寫(xiě)送別之地長(zhǎng)安被遼闊的三秦地區(qū)所“輔”,突出雄渾闊大的氣勢(shì)。第二句點(diǎn)出友人“之任”的處所——風(fēng)煙迷蒙的蜀地。詩(shī)人巧用一個(gè)“望”字,將秦蜀二地聯(lián)系起來(lái),好似詩(shī)人站在三秦護(hù)衛(wèi)下的長(zhǎng)安,遙望千里之外的蜀地,這就暗寓惜別的情意。“望”字不僅拓寬詩(shī)的意境,使讀者的視野一下子鋪開(kāi),而且在心理上拉近兩地的距離,使人感覺(jué)到既然“五津”可望,那就不必為離別而憂傷。這一開(kāi)筆創(chuàng)造出雄渾壯闊的氣象,使人有一種天空寥廓、意境高遠(yuǎn)的感受,為全詩(shī)鎖定豪壯的感情基調(diào)。
●與君離別意,同是宦游人。
▲頷聯(lián)中詩(shī)人是怎樣勸慰友人的?
“與君離別意,同是宦游人”,詩(shī)人勸慰友人:我和你都是遠(yuǎn)離故土、宦游他鄉(xiāng)的人,離別乃常事,何必悲傷呢?此次友人孤身前往蜀地,遠(yuǎn)走天涯,舉目無(wú)親,更覺(jué)惆悵,作者在這里用兩人處境相同、感情一致來(lái)寬慰朋友,藉以減輕他的悲涼和孤獨(dú)之感。惜別之中顯現(xiàn)詩(shī)人胸襟的.闊大。
●海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
▲“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”是千古名句,這兩句詩(shī)好在哪里?請(qǐng)作賞析。
“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,把前面淡淡的傷離情緒一筆蕩開(kāi)。詩(shī)人設(shè)想別后:只要我們聲息相通,即使遠(yuǎn)隔天涯,也猶如近在咫尺。這與一般的送別詩(shī)情調(diào)不同,含義極為深刻,既表現(xiàn)詩(shī)人樂(lè)觀寬廣的胸襟和對(duì)友人的真摯情誼,也道出誠(chéng)摯的友誼可以超越時(shí)空界限的哲理,給人以莫大的安慰和鼓舞,因而成為膾炙人口的千古名句。
▲這首詩(shī)中的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”是千古名句請(qǐng)說(shuō)說(shuō)它好在哪里。
自古以來(lái),寫(xiě)離別的詩(shī)作,大多感情悲傷,基調(diào)低沉,而王勃的這兩句詩(shī)則全無(wú)悲傷之情,寫(xiě)得昂揚(yáng)樂(lè)觀,能給朋友以安慰和鼓勵(lì),這種對(duì)待離別的積極態(tài)度值得稱(chēng)道。
●無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
▲怎樣理解尾聯(lián)?
尾聯(lián)“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾”,慰勉友人不要像青年男女一樣,為離別淚濕衣巾,而要心胸豁達(dá),坦然面對(duì)。足見(jiàn)情深意長(zhǎng),同時(shí),全詩(shī)氣氛變悲涼為豪放。
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析 篇5
王勃,字子安,絳州龍門(mén)(今山西省河津縣)人,初唐四杰之一。王勃為隋末大儒王通的孫子,王通生二子,長(zhǎng)名福郊,次名福峙,福峙即王勃之父,曾出任太常博士、雍州司功、交趾縣令、六合縣令、齊州長(zhǎng)史等職。可知王勃生長(zhǎng)于書(shū)香之家。下面是送杜少府之任蜀州朗讀賞析,歡迎參考閱讀!
唐王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
[作者簡(jiǎn)介]
關(guān)于王勃的生卒年,至今尚有歧說(shuō)。楊炯《王勃集序》說(shuō)他于唐高宗上元三年(676年)卒,年28歲。據(jù)此,王勃應(yīng)生于唐太宗貞觀二十三年(649年)。而王勃《春思賦》載:“咸亨二年(671年),余春秋二十有二。”據(jù)此推算,則當(dāng)生于高宗永徽元年(65O年)。此為王勃自述,當(dāng)可信,所以現(xiàn)在大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為王勃生于永徽元年(650年),卒于上元三年(676年),生年27歲。王勃是初唐詩(shī)壇上一位非常有才華的詩(shī)人,只活27歲,確實(shí)令人痛惜。
王勃自幼聰慧好學(xué),為時(shí)人所公認(rèn)。《舊唐書(shū)》本傳謂王勃:“六歲解屬文,構(gòu)思無(wú)滯,詞情英邁,與兄才藻相類(lèi),父友杜易簡(jiǎn)常稱(chēng)之曰:此王氏三珠樹(shù)也。”又有楊炯《王勃集序》說(shuō):“九歲讀顏氏《漢書(shū)》,撰《指瑕》十卷。十歲包綜六經(jīng),成乎期月,懸然天得,自符音訓(xùn)。時(shí)師百年之學(xué),旬日兼之,昔人千載之機(jī),立談可見(jiàn)!碧2畡⒐Q(chēng)王績(jī)?yōu)樯裢。唐高宗麟德元年?64年),王勃上書(shū)右相劉祥道,中有“所以慷慨于君侯者,有氣存乎心耳”之語(yǔ),求劉祥道表薦。劉即表薦于朝,王勃乃應(yīng)麟德三年(666年)制科,對(duì)策高第,被授予朝散郎之職。此時(shí)的王勃,才14歲,尚是一少年。
沛王李賢聞王勃之名,召王勃為沛府修撰,十分愛(ài)重他。當(dāng)時(shí)諸王經(jīng)常斗雞為樂(lè),王勃鬧著玩,寫(xiě)一篇《檄周王雞》,不料竟因此罹禍,唐高宗認(rèn)為是使諸王鬧矛盾,將王勃趕出沛王府。其實(shí)王勃此次受打擊,并非真的因《檄周王雞》而觸怒高宗,而是因才高被嫉,所以楊炯《王勃集序》說(shuō)他“臨秀不容,尋反初服”。王勃被趕出沛王府后,便去游蜀,與楊炯等放曠詩(shī)酒,馳情于文場(chǎng)!杜f唐書(shū)楊炯傳》說(shuō):“炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詞齊名,海內(nèi)稱(chēng)為王楊盧駱,亦號(hào)為四杰!
初唐四杰,在中國(guó)文學(xué)史上是一個(gè)非常著名的集團(tuán)。作為一個(gè)集團(tuán),他們反對(duì)六朝以來(lái)頹廢綺麗的風(fēng)氣,提出一些革新意見(jiàn),開(kāi)始把詩(shī)文從宮廷引向市井,從臺(tái)閣移到江山跟邊塞,題材擴(kuò)大,風(fēng)格也較清新剛健,對(duì)于革除齊梁余風(fēng)、開(kāi)創(chuàng)唐詩(shī)新氣象,起重要的作用。講中國(guó)文學(xué)史,尤其是唐代文學(xué)史,沒(méi)有不講到王楊盧駱的。
王勃所遇到的第二次打擊,是在虢州參軍任上殺死自己所匿藏的官奴而犯罪。咸亨二年(671年)秋冬或第二年年初,王勃從蜀地返回長(zhǎng)安參加科選。他的朋友凌季友當(dāng)時(shí)為虢州司法,說(shuō)虢州藥物豐富,而他知醫(yī)識(shí)藥草,便為他在虢州謀得一個(gè)小小的參軍之職。就在他任虢州參軍期間,有個(gè)叫曹達(dá)的官奴犯罪,他將罪犯藏匿起來(lái),后來(lái)又怕走漏風(fēng)聲,便殺死曹達(dá)以其事,結(jié)果因此而犯死罪。幸虧遇大赦,沒(méi)有被處死。此事甚為蹊蹺,王勃為什么要保護(hù)罪犯曹達(dá),既藏匿保護(hù)又怎能將其殺死。據(jù)新舊《唐書(shū)》所載,王勃此次被禍,是因情才傲物,為同僚所嫉。官奴曹達(dá)事,有人懷疑為同僚設(shè)計(jì)構(gòu)陷王勃,或者純屬誣陷,不無(wú)道理。總之王勃兩次遭受打擊,都與他的才華超人有關(guān)。
這次被禍,雖遇赦未丟掉性命,但宣告他仕途的終結(jié),也連累他的'父親。王福峙因兒子王勃犯罪,被貶為交趾縣令,遠(yuǎn)謫到南荒之外。王勃遠(yuǎn)行到交趾去看望父親,途中溺水而死,從而結(jié)束他年輕的生命。王勃的死,是渡水時(shí)遇難不幸而死,還是自殺,無(wú)從查考,總歸是懷著一腔愁憤離開(kāi)人世的。
王勃詩(shī)文俱佳,不愧為四杰之首,在扭轉(zhuǎn)齊梁余風(fēng)、開(kāi)創(chuàng)唐詩(shī)上功勞尤大,為后世留下一些不朽名篇。他的五言律詩(shī)《送杜少府之任蜀州》,成為中國(guó)詩(shī)歌史上的杰作,久為人們所傳誦,“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”已成為千古名句,至今常被人們引用。而王勃最為人所稱(chēng)道、千百年來(lái)被傳為佳話的,是他在滕王閣即席所賦《滕王閣序》。對(duì)此事,《唐摭言》所記最詳。
上元二年(675年)秋,王勃前往交趾看望父親,路過(guò)南昌時(shí),正趕上都督閻伯嶼新修滕王閣成,重陽(yáng)日在滕王閣大宴賓客。王勃前往拜見(jiàn),閻都督早聞他的名氣,便請(qǐng)他也參加宴會(huì)。閻都督此次宴客,是為向大家夸耀女婿孟學(xué)士的才學(xué)。讓女婿事先準(zhǔn)備好一篇序文,在席間當(dāng)作即興所作書(shū)寫(xiě)給大家看。宴會(huì)上,閻都督讓人拿出紙筆,假意請(qǐng)諸人為這次盛會(huì)作序。大家知道他的用意,所以都推辭不寫(xiě),而王勃以一個(gè)二十幾歲的青年晚輩,竟不推辭,接過(guò)紙筆,當(dāng)眾揮筆而書(shū)。閻都督老大不高興,拂衣而起,轉(zhuǎn)入帳后,教人去看王勃寫(xiě)些什么。聽(tīng)說(shuō)王勃開(kāi)首寫(xiě)道“南昌故都,洪都新府”,都督便說(shuō):不過(guò)是老生常談。又聞“星分翼軫,地接衡廬”,沉吟不語(yǔ)。等聽(tīng)到“落霞與孤騖齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”,都督不得不嘆服道:“此真天才,當(dāng)垂不朽!”!短撇抛觽鳌穭t記道:“勃欣然對(duì)客操觚,頃刻而就,文不加點(diǎn),滿座大驚!
《唐摭言》等書(shū)所記,或者有些夸張,但王勃《滕王閣序》,確實(shí)為不朽之名篇。王勃于南昌閻都督宴上賦《滕王閣序》的佳話。實(shí)乃中國(guó)文學(xué)史上最為動(dòng)人的故事!缎绿茣(shū)》本傳說(shuō)王勃“屬文,初不精思,先磨墨數(shù)升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字!碧迫硕纬墒健队详(yáng)雜俎》也說(shuō);“王勃每為碑頌,先磨墨數(shù)升,引被覆面臥,忽起一筆數(shù)之,初不竄點(diǎn),時(shí)人謂之腹稿!睋(jù)此可知王勃文思敏捷,滕王閣上即興而賦千古名篇,并非虛傳。
王勃作為古代一位極富才華的作家,未及而立之年便逝去,實(shí)在是中國(guó)文學(xué)的一大損失。
王勃雖然只活27個(gè)春秋,但著述仍很多,曾撰《漢書(shū)指瑕》十卷,《周易發(fā)揮》五卷,《次論語(yǔ)》十卷,《舟中纂序》五卷,《千歲歷》若干卷,可惜皆佚失。今所傳者,唯《王子安集》16卷,也非全本。何林天教授點(diǎn)校整理的《重訂新校王子安集》,收錄輯自日本的一些佚文,已由山西人民出版社出版。
[注釋]
杜少府:王勃的友人,生平不詳。少府縣尉的別稱(chēng)!笆裰荨币蛔鳌笆翊ā薄3顷I指京城長(zhǎng)安。
城闕:指京城長(zhǎng)安。輔:護(hù)衛(wèi)。
三秦:今陜西省關(guān)中地區(qū),古為秦國(guó),項(xiàng)羽在滅秦后,曾將秦地分為雍、塞、瞿三國(guó),史稱(chēng)三秦。
五津:四川岷江古有白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津五個(gè)著名渡口,合稱(chēng)五津。此則泛指四川。
宦游:在外地作官。
海內(nèi):天下。
存:有。
天涯:天邊。
比鄰:近鄰。這兩句說(shuō),只要是互相解的好朋友,雖然彼此住處隔得很遙遠(yuǎn),也跟鄰居一樣。曹植《贈(zèng)白馬王彪》:“丈夫四海志,萬(wàn)里猶比鄰!边@里化用其意。
無(wú)為:不要。
歧路:岔路,指分別之處。這兩句說(shuō),我們?cè)诜质謺r(shí)不要象普通男女一樣啼哭,讓眼淚弄濕佩巾。
[譯詩(shī)、詩(shī)意]
古代三秦之地,拱護(hù)長(zhǎng)安城垣宮闕。風(fēng)煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。
與你握手作別時(shí),彼此間心心相。荒阄叶际沁h(yuǎn)離故鄉(xiāng),出外做官之人。
四海之內(nèi)只要有你,知己啊知己,不管遠(yuǎn)隔在天涯海角,都象在一起。
請(qǐng)別在分手的岐路上,傷心地痛哭;象多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
[賞析]
別離之苦,文人墨客筆下的永恒主題。詩(shī)人王勃卻一反別離的愁怨,以一個(gè)全新的視角抒寫(xiě)送好友上任的情懷。
王勃送他的一位姓杜的好友去上任蜀州的少府,不知不覺(jué)間已來(lái)到城外。回望那長(zhǎng)安城在三秦的護(hù)衛(wèi)下顯得如此無(wú)奈;遙望那蜀州的五大渡口,在風(fēng)煙迷霧中竟是如此凄迷。好友此去,何日才能相會(huì)?離別的傷感,襲上王勃的心頭。但想到為官的友人與自己,上任、調(diào)離,實(shí)在是平常之極的事,又何必徒傷別離。悲傷的情緒也去不少。高興地面對(duì)別離,只要我們彼此心中著對(duì)方,即使遠(yuǎn)隔千里,我們的心卻緊帖在一起。念及此時(shí),所有的離愁別緒似乎都已蕩然無(wú)存。
送君千里,終有別。在即將分手的岔路口,好友的眼眶已然濕潤(rùn)!翱靹e像女孩子一樣,流淚送別。看,只要我們彼此心里有著對(duì)方,即使遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,也如同近在咫尺啊!
這是何等開(kāi)闊的胸襟,何等超脫的情懷。空間上的距離永遠(yuǎn)隔不斷心靈的聯(lián)系!昂(nèi)存知己,天涯若比鄰”將千古傳頌。
【送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析05-15
《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析10-06
《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析07-10
《送杜少府之任蜀州 》原文翻譯及賞析03-08
送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析03-20
《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析05-20
送杜少府之任蜀州原文及翻譯07-10
《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯01-10
《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯06-18