中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

水調(diào)歌頭·徐州中秋的原文及賞析

時間:2023-08-08 13:36:27 曉怡 水調(diào)歌頭 我要投稿

水調(diào)歌頭·徐州中秋的原文及賞析

  在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的水調(diào)歌頭·徐州中秋的原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

水調(diào)歌頭·徐州中秋的原文及賞析

  原文

  離別一何久,七度過中秋。去年東武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無賴,西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對永登樓。

  翻譯

  我們離別的太久了,已經(jīng)是七次中秋。

  去年的今天在東武之地,我望著明月,愁緒萬千。

  沒想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去涼州。

  有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。

  坐中的客人,穿著華麗。

  月亮無情,不肯為人留下而西沉。

  今天晚上有酒待客,明晚又要孤獨的的住在船上,離愁依舊。

  就怕像王安石那樣,不得返鄉(xiāng),只能登樓相望。

  賞析

  這首詞的上片,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚。“離別一何久?七度過中秋!弊髡咭婚_始就點出與兄長分別時間之久,并用傳統(tǒng)的團(tuán)圓佳節(jié)中秋來計算,其中包含著對兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈。“同泛清河古汴”本來是歡樂的,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已,“鴻雁起汀洲”,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,多為樂府歌詞,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)”。此處所用,意味深長。

  下片則直接展現(xiàn)詩人內(nèi)心世界。前三句,只是從宴飲中主人、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩人的內(nèi)心感受!八囟馃o賴西去,曾不為人留”,明月無情,不會為人而滯留!敖褚骨遄饘,明夜孤帆水驛,依舊照離憂”,直寫情事,明日即將分別;即便明月當(dāng)頭,也是分明地傾瀉出兩地別愁,“依舊”二字非常好。最后兩句,用典卻直抒胸臆,“但恐同王粲,相對永登樓”,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺,北望家鄉(xiāng),胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,寫出了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉(xiāng)土的典故。這里,詞人以此句做結(jié),傾訴出未來的日月:宦游茫茫,前途未卜;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚,到頭來卻是迎來生離別的無奈,也許這就是人生的必然。

  《水調(diào)歌頭·徐州中秋》創(chuàng)作背景

  這首詞寫于公元1077年(宋神宗熙寧十年)。是年四月,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行。到達(dá)后,蘇轍在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度過了一段美好的時光。中秋節(jié)時,二人一起泛舟賞月,終于得過一個團(tuán)圓的佳節(jié)。然中秋過后,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任,于是在臨別前寫下此詞。

  《水調(diào)歌頭·徐州中秋》注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。

  離別:比較長久地跟人或地方分開。

  七度:七次。

  今夕:今天。

  不勝:無法承擔(dān);承受不了。

  彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。

  古汴(biàn):古汴河。

  涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻(xiàn)。

  鼓吹:鼓吹樂。

  鴻雁:俗稱大雁。

  汀(tīng)州:水中小洲。

  翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。

  素娥:即嫦娥,此處指月亮。

  無賴:無所倚靠;無可奈何。

  曾不:不曾。

  清尊:酒器。

  水驛:水路驛站。

  依舊:照舊。

  但恐:但害怕。

  王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。

  相對:相望。

【水調(diào)歌頭·徐州中秋的原文及賞析】相關(guān)文章:

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文及賞析08-16

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文、賞析11-19

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》原文、翻譯及賞析10-28

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文,翻譯,賞析09-22

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文、賞析4篇11-20

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文翻譯及賞析2篇12-03

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文翻譯及賞析(精選4篇)10-28

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》原文、翻譯及賞析4篇10-29

水調(diào)歌頭·徐州中秋原文翻譯及賞析(精選3篇)10-05