中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑詩(shī)句鑒賞

時(shí)間:2020-07-21 12:10:19 詩(shī)句 我要投稿

清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑詩(shī)句鑒賞

  【詩(shī)句】清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑。

清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑詩(shī)句鑒賞

  【出處】唐·王維《歸嵩山作》。

  【翻譯】清澈的河川,繞行于一片長(zhǎng)長(zhǎng)的草木叢 生的草澤地中。離歸的車(chē)馬,一路緩緩而行。這是詩(shī)人隱歸時(shí)所見(jiàn)情 景。靜穆的大自然,車(chē)馬的動(dòng)態(tài)與詩(shī)人隱歸時(shí)的閑適心境融為一體,出 語(yǔ)流暢自然。

  注: 長(zhǎng)薄,草木交錯(cuò)著生長(zhǎng)。閑閑,從容不迫,悠閑的樣子。

  【全詩(shī)】

  《歸嵩山作》

  [唐]·王維

  清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑。

  流水如有意,暮禽相與還。

  荒城臨古渡,落日滿(mǎn)秋山。

  迢遞嵩高下,歸來(lái)且閉關(guān)。

  【鑒賞】

  嵩山在今河南登封縣。這首詩(shī)大約是王維任右拾遺前,過(guò)著清客 兼隱士的生活,隱居于嵩山時(shí)所作,表現(xiàn)了一種恬淡、閑逸的心情。

  第一、二聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人乘車(chē)往嵩山路途所見(jiàn),緊扣題中之“歸”字。 這往嵩山去不僅是回返的意思,更有“歸隱”的.含意。清水流長(zhǎng),環(huán) 繞著草木樹(shù)叢!氨 睘閰擦植菽窘诲e(cuò)生長(zhǎng)的地方。詩(shī)人坐在車(chē)上, 信馬由韁地從容行進(jìn)著。流水汩汩,似乎在敘說(shuō)著送別的話(huà)兒; 飛鳥(niǎo) 依依,一路上都在陪伴著詩(shī)人。流水暮禽似乎十分體諒詩(shī)人因政治上 失意而決心歸隱的心情,成為他情感上的伴侶。在這里,詩(shī)人顯然移 情于外物,達(dá)到物我合一的境地了。

  如果說(shuō)前兩聯(lián)詩(shī)人還行進(jìn)在回歸的路途,這頸聯(lián)表現(xiàn)的已是嵩山 遙遙在望了: “荒城臨古渡,落日滿(mǎn)秋山。”作者用十個(gè)字,描畫(huà)出四 種事物: 荒城、古渡、落日、秋山,用語(yǔ)雖淺白,但出現(xiàn)在讀者眼前 的景象卻是荒涼蕭颯的,表現(xiàn)了詩(shī)人臨近歸隱之地情緒上的變化。王 維后來(lái)隱居蘭田輞川后,還寫(xiě)了不少關(guān)于秋日的詩(shī),但大都是于詩(shī)情 畫(huà)意中寄托高潔的情懷或表現(xiàn)自己的人格美。而寫(xiě)《歸嵩山作》時(shí),詩(shī) 人對(duì)政治還沒(méi)有徹底絕望,既有向往歸隱的閑適自得,又有憤然不平 的情緒,后來(lái)他又出山作官就證明了這一點(diǎn)。因此,這一聯(lián)渲染黯淡 凄涼色彩的景物,就愈發(fā)襯出詩(shī)人此時(shí)此刻倍覺(jué)傷感的心境。

  “迢遞嵩高下,歸來(lái)且閉關(guān)!薄疤鲞f”是嵩山高峻深遠(yuǎn)的狀貌。 詩(shī)人已抵嵩山,表示歸隱之后,不再過(guò)問(wèn)社會(huì)世事!伴]關(guān)” 不是指 具體的關(guān)門(mén)拒客的動(dòng)作,而是與塵世隔絕的意思。至此,詩(shī)人那曾泛 起的情感波瀾又趨于和平、沖淡了。

  這首詩(shī)是王維比較早期的作品,其中浮動(dòng)著詩(shī)人對(duì)政治失望卻又 不甘心的無(wú)可奈何的矛盾情緒,和晚期輞川那些詩(shī)作境界顯然不同。 詩(shī)的層次清晰; 寫(xiě)景筆墨簡(jiǎn)淡,卻真切生動(dòng),境界蒼涼闊大; 而對(duì)自 己情感的曲折變化,尤寫(xiě)得微妙、細(xì)膩。

【清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑詩(shī)句鑒賞】相關(guān)文章:

閑讀《詩(shī)經(jīng)》系列08-18

雨韻閑思散文10-01

青山游閑如柏詩(shī)歌11-19

白居易《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》鑒賞及譯文參考11-25

白居易《正月三日閑行》賞析09-01

賈平凹中短篇作品《拓片閑記》03-22

浣溪沙·小院閑窗春色深李清照原文、翻譯10-09

陸游《閑意》原文閱讀及譯文09-28

浣溪沙·小院閑窗春色深_李清照_原文及賞析10-09

點(diǎn)絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16