中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

載見先秦 詩經(jīng)全文注釋翻譯及原著賞析

時(shí)間:2022-04-14 17:28:30 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

載見(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析

  [先秦]詩經(jīng)

載見(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析

  載見辟王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鸧,休有烈光。率見昭考,以孝以享,以介眉?jí)。永言保之,思皇多祜。烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏?/p>

  注釋:

  【1】載(zài):始。

  【2】辟王:君王。指周成王。

  【3】曰:同“聿”,發(fā)語詞。

  【4】厥:其。

  【5】章:典章法度。指車服禮儀之文章制度!多嵐{》:“此詩始見君王,謂見成王也。曰求其章者,求車服禮儀之文章制度也。”

  【6】龍旂(qí):畫有蛟龍圖案的旗,旗竿頭系鈴!多嵐{》:“交龍為旂。”

  【7】陽陽:鮮明。一說即“揚(yáng)揚(yáng)”,旗飄動(dòng)飛揚(yáng)之貌。

  【8】和:掛在車軾(扶手橫木)前的鈴。

  【9】鈴:掛在旂上的鈴,一說掛在車衡上的鈴。

  【10】央央:鈴聲和諧。

  【11】鞗(tiáo)革:馬韁頭的銅飾。

  【12】有鸧(qiāng):鸧鸧,銅飾美盛貌。一說銅飾相擊之聲。《鄭箋》:“鞗革,轡首也。鸧,金飾貌!

  【13】休:美!多嵐{》:“休者,休然盛壯!

  【14】有:同“又”。

  【15】烈光:光亮。

  【16】率:帶領(lǐng)。

  【17】昭考:皇考。此處指周武王。

  【18】享:"孝、享",都是獻(xiàn)祭的意思。

  【19】介(gài):通“匄(gài)”。求。

  【20】永言:即“永焉”,長久貌。言,語助詞。

  【21】思:發(fā)語詞。

  【22】皇:大。

  【23】祜(hù):福。

  【24】烈文:輝煌而有文德。烈,有武功。

  【25】辟公:指諸侯公卿。

  【26】綏:安撫。一說賜也。

  【27】俾(bǐ):使。

  【28】緝熙:光明,顯耀。

  【29】純嘏(gǔ):大福,美福。

  作品賞析:

  按周時(shí)廟制,太祖居中,左昭右穆,文王為穆,則武王為昭,故稱昭考。因此,“載見辟王”的辟王便是成王。“載”訓(xùn)始,助祭諸侯的朝見則在成王即位之時(shí)。成王是由周公輔佐即位的,只是名義或形式上的君主,實(shí)權(quán)則掌握在攝政的周公之手,諸侯助祭的隆重儀式當(dāng)亦是周公一手策劃安排,其用意自然是讓成王牢記先王遺訓(xùn),繼承并光大先王遺業(yè)。周公極盡攝政之職,時(shí)時(shí)注意對(duì)成王的規(guī)勸乃至管教,《尚書》中的一篇《無逸》便是明證。諸侯“曰求厥章”,恐怕年幼的成王也無法應(yīng)付,只能由周公作出權(quán)威性的答復(fù)。舊說《周禮》為周公所作,法度典章他當(dāng)了然于胸。如此看來,《周頌·載見》的祭祀對(duì)象與《周頌·雝》不同,祭祀時(shí)的背景也大不一樣!对娊(jīng)傳說匯纂》所說“一以顯耆定之大烈彌光,一以彰萬國之歡心如一”的祭祀目的,便道出了成王新即位的時(shí)局特點(diǎn)與急務(wù)。

  和《周頌·雝》所描寫的“肅肅”“穆穆”的神態(tài)不同,《周頌·載見》重點(diǎn)在于描寫助祭諸侯來朝的隊(duì)伍,朱熹評(píng)之曰“賦”也。詩中“龍旂陽陽”四句,確實(shí)具有賦的鋪敘特點(diǎn):鮮明的旗幟飄揚(yáng),鈴聲連續(xù)不斷響成一片,馬匹也裝飾得金碧輝煌,熱烈隆重的氣氛,浩大磅礴的氣勢(shì),有聲有色;八方匯集,分明是對(duì)周王室權(quán)威的臣服與敬意。周頌中的許多祭祀詩,是只求道出目的,不惜屢用套語,絲毫不考慮文學(xué)性的,而《周頌·載見》卻安排了極為生動(dòng)的鋪敘,在一般說來枯燥乏味的頌詩中令人刮目相看。這也足以說明,在有助于實(shí)現(xiàn)政治目的的情況下,統(tǒng)治者不僅不排斥,而且會(huì)充分調(diào)動(dòng)積極的文學(xué)手段。

  詩的后半部分,奉獻(xiàn)祭品,祈求福佑,純屬祭祀詩的慣用套路,本無須贅辭,但其中“烈文辟公”一句頗值得注意。在詩的結(jié)尾用諸侯壓軸,這與成王的新即位,而且是年幼的君王即位有關(guān)。古代歸根結(jié)蒂是人治社會(huì):就臣子而言,先王駕馭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般無二地服新主;就新主而言,也可能會(huì)一朝天子一朝臣。因此,在最高統(tǒng)治者更換之時(shí),臣下的離心與疑慮往往是同時(shí)并存,且成為政局動(dòng)蕩的因素。詩中贊揚(yáng)諸侯,委以輔佐重任,寄以厚望,便是打消諸侯的疑慮,防止其離心,達(dá)到穩(wěn)定政局的目的?梢,《周頌·載見》始以諸侯,結(jié)以諸侯,助祭諸侯在詩中成了著墨最多的主人公,實(shí)在并非出于偶然。

【載見先秦 詩經(jīng)全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

載馳(先秦·詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析03-18

雝(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-15

良耜(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析11-23

下武(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-16

楚茨(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析12-26

南山有臺(tái)(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-16

何彼襛矣(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-16

辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析11-01

還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-21

月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析08-10