中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞

時(shí)間:2023-03-24 11:53:24 松濤 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞

  無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家對(duì)古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編收集整理的詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞

  《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》,為先秦時(shí)代衛(wèi)國(guó)華夏族民歌。全詩(shī)四章,每章四句。主要寫古代戰(zhàn)爭(zhēng)。詩(shī)分四章,全以思婦的口吻來(lái)敘事抒情。

  伯兮

  原文:

  伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。

  自伯之東,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐?誰(shuí)適為容!

  其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

  焉得諼草?言樹(shù)之背。愿言思伯。使我心痗。

  譯文及注釋

  譯文

  我的丈夫真威猛,真是邦國(guó)的英雄。我的丈夫執(zhí)長(zhǎng)殳,做了君王的前鋒。

  自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰(shuí)修飾我顏容!

  天要下雨就下雨,卻出太陽(yáng)亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

  哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

  注釋

 、挪,兄弟姐妹中年長(zhǎng)者稱伯,此處系指其丈夫。朅(qiè切):英武高大。

 、畦睿和敖堋。

 、庆(shū書):古兵器,杖類。長(zhǎng)丈二無(wú)刃。

 、雀嚆澹簨D女潤(rùn)發(fā)的油脂。

 、蛇m(dí):悅。

 、赎(gǎo稿):明亮的樣子。

  ⑺諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。

 、瘫常何葑颖泵。

 、童c(mèi妹):憂思成病。

  鑒賞

  戰(zhàn)爭(zhēng)會(huì)破壞很多東西,而它首先破壞的是軍人自身的家庭生活。軍人尚未走到戰(zhàn)場(chǎng),他們的妻子已經(jīng)被拋置在孤獨(dú)與恐懼中了。她們的懷念不是一般的懷念,那永遠(yuǎn)是充滿不安和憂慮的。等待出征的丈夫回來(lái),幾乎成為她們生活中唯一有意義的內(nèi)容。

  然而戰(zhàn)爭(zhēng)又總是不可避免的。不管一場(chǎng)正在進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)其必要性如何、能否被評(píng)判為“正義”,從事這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的群體和它的領(lǐng)導(dǎo)者,總是要勉勵(lì)群體中的成員為之付出最大的努力、最大的犧牲。國(guó)家給軍人以榮譽(yù),使他們認(rèn)為自己付出的努力和犧牲是值得的;這榮譽(yù)也會(huì)影響他們的家人——尤其是妻子,使她們認(rèn)為家庭生活的破壞以及自身的痛苦都是有價(jià)值有意義的。因此,寫妻子懷念從軍的丈夫的詩(shī)篇,通常會(huì)包含兩方面的內(nèi)容:為丈夫而驕傲——這驕傲來(lái)自國(guó)家、來(lái)自群體的獎(jiǎng)勉;思念丈夫并為之擔(dān)憂——這種情緒來(lái)自個(gè)人的內(nèi)心。

  《伯兮》就是典型的這種詩(shī)篇。

  詩(shī)一開(kāi)篇,讀者看到一個(gè)女子用自豪的口吻在描述她的丈夫!安北臼切值荛g排行的第一位,也就是老大,這里轉(zhuǎn)用為妻子對(duì)丈夫的稱呼(所以譯作“大哥”),口氣中帶著親切感!F(xiàn)代的歌謠還常見(jiàn)這種情形。這位丈夫值得驕傲的地方在于:一則他長(zhǎng)得英武偉岸,是一國(guó)中的豪杰,同時(shí)也因?yàn)樗浅S赂,充?dāng)了君王的先鋒(由此看“伯”身份,當(dāng)是貴族階層中的武士)。而驕傲的來(lái)源,主要恐怕是在后一點(diǎn)上。假如“伯”雖然長(zhǎng)得高大英武,在戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生時(shí)卻畏縮不前,妻子就沒(méi)什么可以公然夸耀的了。——其實(shí),一般人所知道的光榮,也就是社會(huì)所認(rèn)定的光榮,個(gè)人在這方面是沒(méi)有多少獨(dú)立判斷的能力的。

  轉(zhuǎn)入第二章,寫自從丈夫出征,妻子在家就不再打扮自己了,任由頭發(fā)——女性身體最富裝飾性的部分——零亂得像一蓬草。這后來(lái)成為中國(guó)古代情詩(shī)最典型的表達(dá)方法,如“自君之出矣,明鏡暗不治”(徐干《室思》),“終日懨懨倦梳裹”(柳永《定風(fēng)波》),“起來(lái)慵自梳頭”(李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》)等等,不勝枚舉。這是以對(duì)女性的美麗的暫時(shí)性的毀壞,表明她對(duì)異性的封閉,也即表明她對(duì)丈夫的忠貞。不過(guò),作為軍人的妻子,這種舉動(dòng)還有進(jìn)一步的意味。在古代,婦女是不能上戰(zhàn)場(chǎng)的,因此妻子對(duì)從軍的丈夫的忠貞,實(shí)也是間接表現(xiàn)了對(duì)于國(guó)家的忠貞——這就不僅是個(gè)人行為,也是群體——國(guó)家的要求。試想,假定一個(gè)軍人在前方冒著生命危險(xiǎn)打仗,他的妻子卻在后方整天打扮得花枝招展,走東家串西家,哪怕并無(wú)不軌之舉,他也不能夠安心。這不僅對(duì)于家庭是危險(xiǎn)的,對(duì)于國(guó)家也有極大的不利。所以,社會(huì)尤其需要鼓勵(lì)軍人的妻子對(duì)其丈夫表現(xiàn)徹底的忠貞。此詩(shī)不管是出于什么人之手(它可能是一位婦女的自述,也可能是他人的擬寫),這樣寫才是符合上述要求的。后來(lái)杜甫的《新婚別》寫一位新娘對(duì)從軍的丈夫表示“羅襦不復(fù)施”,還要“當(dāng)君洗紅妝”,好讓他安心上戰(zhàn)場(chǎng),與此篇可謂一脈相承。

  然而,盡管詩(shī)中的女主人公算得上“深明大義”,她對(duì)自己的丈夫能“為王前驅(qū)”很感驕傲,但久久的盼待一次次落空仍然給她帶來(lái)巨大的痛苦。對(duì)于古代婦女來(lái)說(shuō),生活的全部?jī)?nèi)容、幸福的唯一來(lái)源就是家庭;家庭被破壞了,她們的人生也就被徹底破壞了。而等待從軍的丈夫,這與一般的別離相思是不同的——其背后有很深的憂懼。潘岳《寡婦賦》用此詩(shī)為典故,有云:“彼詩(shī)人之攸嘆兮,徒愿言而心疼……榮華曄其始茂兮,良人忽已指背!闭墙沂玖嗽(shī)中未從正面寫出,而又確實(shí)隱藏在字面之下的恐怕丈夫最終不能歸來(lái)的憂懼。知道這一點(diǎn),讀者才能真正理解第三、四兩章所描寫的女主人公的期待、失望與難以排遣的痛苦。她甚至希望自己能夠“忘憂”,因?yàn)檫@“憂”已經(jīng)使她不堪負(fù)擔(dān)了。

  詩(shī)必須有真實(shí)的感情,否則不能打動(dòng)人;但詩(shī)人的感情也并非可以盡情抒發(fā)的,它常常受到社會(huì)觀念的制約。拿《伯兮》來(lái)說(shuō),如果一味寫那位妻子為丈夫的報(bào)效國(guó)家而自豪,那會(huì)讓人覺(jué)得不自然——至少是不近人情;反過(guò)來(lái),如果一味寫妻子對(duì)丈夫的盼待,乃至發(fā)展到對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡(這在事實(shí)上絕非不可能),卻又不符合當(dāng)時(shí)社會(huì)的要求。所以最后它成為讀到的這個(gè)樣子:對(duì)親人的強(qiáng)烈感情經(jīng)過(guò)責(zé)任感的梳理而變得柔婉,有很深的痛苦與哀愁,但并沒(méi)有激烈的怨憤。由于此詩(shī)所涉及的那種社會(huì)背景在中國(guó)歷史上是長(zhǎng)期存在的,所以它的感情表現(xiàn)也就成為后世同類型詩(shī)歌的典范。

  關(guān)于此篇的題旨,《毛詩(shī)序》解釋為:“刺時(shí)也。言君子行役,為王前驅(qū),過(guò)時(shí)而不反(同“返”)焉!币馑季褪牵豪硐氲恼尾粦(yīng)該使國(guó)人行役無(wú)度,以至破壞了他們的家庭生活。實(shí)際所謂“刺”在詩(shī)中并無(wú)根據(jù),不過(guò)作者所表達(dá)的儒家政治理想,卻是符合詩(shī)中女主人公的愿望的。

  詩(shī)經(jīng)鹿鳴原文鑒賞

  【題解】

  《鹿鳴》是《詩(shī)經(jīng)》里面《小雅》中的一首古詩(shī)。這首詩(shī)是古人在宴會(huì)上所唱的歌。朱熹《詩(shī)集傳》云:“此燕(宴)饗賓客之詩(shī)也!庇衷啤柏M本為燕(宴)群臣嘉賓而作,其后乃推而用之鄉(xiāng)人也與?”也就是說(shuō)此詩(shī)原是君王宴請(qǐng)群臣時(shí)所唱,后來(lái)逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會(huì)上也可唱。朱熹這一推測(cè)該是符合事實(shí)的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩(shī)首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說(shuō)明千余年后此詩(shī)還有一定的影響。

  【原文】

  呦呦鹿鳴[1],食野之蘋[2]。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  吹笙鼓簧[3],承筐是將[4]。人之好我,示我周行[5]。

  呦呦鹿鳴,食野之蒿[6]。我有嘉賓,德音孔昭[7]。

  視民不恌[8],君子是則是效[9]。我有旨酒[10],嘉賓式燕以敖[11]。

  呦呦鹿鳴,食野之芩[12]。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。

  鼓瑟鼓琴,和樂(lè)且湛[13]。我有旨酒,以燕樂(lè)嘉賓之心。

  【注釋】

  [1]什(shí):十。

  [2]呦呦(yōu):《集傳》:“呦呦,聲之和也!

  [3]蘋:《鄭箋》:“蘋,藾(lài)蕭!惫弊ⅲ骸敖裉D蒿也,初生亦可食。”

  [4]瑟:一種弦樂(lè)器,像琴,二十五弦。

  [5]簧:《毛傳》:“簧,笙也,吹笙而鼓矣!

  [6]筐:《毛傳》:“筐,篚(fěi)屬,所以行幣帛也!保酰簣A形的竹筐)

  [7]將:進(jìn)獻(xiàn)。

  [8]周行(háng):正道。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“周行,大路也!q云指我途路耳!

  [9]德音孔昭:《詩(shī)緝》:“嘉賓教益于我,皆有德之言,甚昭明矣。”

  [10]視:《鄭箋》:“視,古示字也!

  [11]恌(tiāo):輕佻。奸巧。

  [12]是則是效:《毛傳》:“是則是效,言可法效也!

  [13]敖:《毛傳》:“敖,游也!

  [14]燕:通“宴”。敖:遨游。

  [15]芩(qín):茜類植物。《釋文》引《說(shuō)文》:“芩,蒿也。”

  [16]湛(dān):過(guò)度逸樂(lè)。

  【譯文】

  鹿兒呼伴呦呦叫,同在野地吃艾蒿。我有滿座好客人,鼓瑟吹笙來(lái)相邀。席間吹笙又鼓簧,獻(xiàn)上禮品滿竹筐?腿酥倚膼(ài)護(hù)我,為我指明大方向。

  鹿兒呼伴呦呦叫,同在野地吃青蒿。我有滿座好客人,品德優(yōu)秀名聲高。教民寬厚別輕薄,君子學(xué)習(xí)又仿效。我有佳肴和美酒,貴客歡飲共逍遙。

  鹿兒呼伴呦呦叫,同在野地吃野蒿。我有滿座好客人,鼓瑟彈琴來(lái)相招。席間鼓瑟又彈琴,賓主和樂(lè)興更高。我有美酒敬一杯,貴客歡飲樂(lè)陶陶。

  【講解】

  《鹿鳴》是古人在宴會(huì)上所唱的歌。朱熹《詩(shī)集傳》云:“此燕(宴)饗賓客之詩(shī)也。”又云“豈本為燕(宴)群臣嘉賓而作,其后乃推而用之鄉(xiāng)人也與?”也就是說(shuō)此詩(shī)原是君王宴請(qǐng)群臣時(shí)所唱,后來(lái)逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會(huì)上也可唱。朱熹這一推測(cè)該是符合事實(shí)的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩(shī)首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說(shuō)明千余年后此詩(shī)還有一定的影響。

  詩(shī)共三章,每章八句,開(kāi)頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時(shí)發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩(shī)以此起興,便營(yíng)造了一個(gè)熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會(huì),那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會(huì)寬松下來(lái)。故《詩(shī)集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴(yán)為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴(yán)敬,則情或不通,而無(wú)以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會(huì),而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂(lè)歌,又以鹿鳴起興!币簿褪钦f(shuō)君臣之間限于一定的禮數(shù),等級(jí)森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過(guò)宴會(huì),可以溝通感情,使君王能夠聽(tīng)到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開(kāi)始便奠定了和諧愉悅的基調(diào),給與會(huì)嘉賓以強(qiáng)烈的感染。

  此詩(shī)自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂(lè)伴奏聲中!对(shī)集傳》云:“瑟笙,燕禮所用之樂(lè)也!卑凑债(dāng)時(shí)的禮儀,整個(gè)宴會(huì)上必須奏樂(lè)!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂(lè)三終,工告樂(lè)備,遂出!淠芎蜆(lè)而不流也!睋(jù)陳澔注,樂(lè)工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉。”由此可知,整個(gè)宴會(huì)上是歌唱以上三首詩(shī),而歌唱《鹿鳴》時(shí)又以笙樂(lè)相配,故詩(shī)云“鼓瑟吹笙”。樂(lè)譜雖早已失傳,但從詩(shī)的語(yǔ)言看,此詩(shī)三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩(shī)開(kāi)頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來(lái),不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂(lè)舒暢,可見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)》的作者對(duì)人生的領(lǐng)悟還沒(méi)有曹操那么深刻。也許因?yàn)檫@是一首宴饗之樂(lè),不容許雜以一點(diǎn)哀音吧。

  詩(shī)之首章寫熱烈歡快的音樂(lè)聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會(huì)上是主人自己,說(shuō)見(jiàn)上文所引《禮記》;在朝廷宴會(huì)上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫?yàn)楂I(xiàn)!弊憧蔀樽C。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈(zèng)的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會(huì)上仍可見(jiàn)到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行!币簿褪恰俺忻芍T位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽(tīng)取群臣的忠告。詩(shī)之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩(shī)集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效!睘槭裁醋>浦H要說(shuō)出這樣的話?分明是君主要求臣下做一個(gè)清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來(lái),這樣的宴會(huì)不徒為樂(lè)而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂(lè)氣氛推向高潮。末句“燕樂(lè)嘉賓之心”,則是卒章見(jiàn)志,將詩(shī)之主題深化。也就是說(shuō)這次宴會(huì),“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂(lè)其心”,使得參與宴會(huì)的群臣心悅誠(chéng)服,自覺(jué)地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。

  通過(guò)《鹿鳴》這首詩(shī)的簡(jiǎn)單分析,我們對(duì)周代宴饗之禮——包括賓主關(guān)系、宴樂(lè)概況,可以有一個(gè)大概的了解。

【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮11-21

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文注釋鑒賞10-21

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》原文注釋及鑒賞10-15

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》原文注釋鑒賞09-15

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》原文注釋及鑒賞09-15

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》原文注釋及鑒賞09-15

《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》11-09

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》原文注釋及鑒賞有狐09-15

詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)伯兮賞析03-18