- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng) 兼葭》鑒賞
兼葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋;溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚。
背景簡(jiǎn)介
«蒹葭»選自«詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)»,大約是2500年前產(chǎn)生在秦地的一首民歌。秦地至今漢水中上游陜西省南部地區(qū),是周朝王族的發(fā)祥地,當(dāng)時(shí)農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá),巫祝文化盛行。
關(guān)于這首詩(shī)的內(nèi)容,歷來意見分歧。歸納起來,主要有下列三種說法:一是“刺襄公”、勸其“遵循周禮”說!睹(shī)序》云:“兼葭,刺襄公也。未能用周禮,將無以固其國(guó)焉。今人蘇東天在«詩(shī)經(jīng)辨義»中闡析說:“‘在水一方’的‘所謂伊人’(那個(gè)賢人),隱喻周王禮制。如果逆周禮而治國(guó),那就‘道阻且長(zhǎng)’、‘且躋’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果順從周禮,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中?’,意思是治國(guó)有希望。”二是“招賢”說。姚際恒的《詩(shī)經(jīng)通論》和方玉潤(rùn)的《詩(shī)經(jīng)原始》都說這是一首招賢詩(shī),“伊人”即“賢才”:“賢人隱居水濱,二人慕而思見之。”或謂:“征求逸隱不以其道,隱者避而不見。”三是“愛情”說。今人藍(lán)菊蓀、楊任之、樊樹云、高亨、呂恢文等均持“戀歌”說。如呂恢文說:“這是一首戀歌,由于所追求的心上人可望而不可即,詩(shī)人陷入煩惱。說河阻隔,是含蓄的隱喻。”
此詩(shī)的本事至今無從查考。所謂本事,指的是這首詩(shī)究竟是在什么時(shí)間、什么地點(diǎn)、什么人為什么而寫的。因此,詩(shī)中的“伊人”所指始終難以征信,而以上三種說法也就很難以最終定論。為解讀方便,這里先把它當(dāng)作一首愛情詩(shī),然后再生發(fā)開去,看看它的意境空間究竟能有多大。
內(nèi)容述評(píng)
一、作為愛情詩(shī):四個(gè)層次的基本內(nèi)容
本詩(shī)三章重疊,各章均為四個(gè)層次。
首二句以兼葭起興,展現(xiàn)一幅河畔秋色圖:河水淼淼,蘆葦蒼蒼,露水結(jié)霜。這情景,是在清冷寂寥中略帶凄涼哀婉色調(diào),對(duì)詩(shī)中所抒寫的執(zhí)著追求、可望難即的愛情,起到了很好的氣氛渲染和心境烘托作用。
三、四句是詩(shī)的中心意象:抒情主人公在河畔徜徉,企慕追尋河對(duì)岸的“伊人”。這“伊人”是他日夜思念的意中人。“在水一方”是隔絕不通,形成一種可望難即的境況。主人公起早貪晚、追望不停,對(duì)愛情的執(zhí)著精神可見。但“伊人”卻阻隔不通,飄渺虛幻,可望難即,于是詩(shī)人心中蕩漾起無可奈何的情緒和空虛惆悵的情致。
五、六兩句是分述“在水一方”的一種特定情境:逆流追尋,艱難險(xiǎn)阻無窮,征途漫漫無盡,中不可達(dá)。這是可望難即境況的常見情境之一,追尋者的悵惆情緒也因此而增強(qiáng)。
七、八兩句是分述“在水一方”的另一種特定情景:順流追尋,行程處處順暢,伊人時(shí)時(shí)宛在,然似真而幻,亦終不可近。這也是可望難即境況的常見情景之一,追尋者的悵惘情緒也因此而更加強(qiáng)烈。
全詩(shī)通過總述、分述、逆流、順流的反復(fù)描述,將在水一方、可望難即的企慕追尋情景展現(xiàn)得十分清晰,將抒情主人公對(duì)愛情的執(zhí)著追求精神和追尋不得的空虛惆悵心情也表現(xiàn)得相當(dāng)充分。
二、連類生發(fā):一個(gè)表現(xiàn)人類悲劇處境、悲劇心態(tài)的藝術(shù)范型
應(yīng)當(dāng)把“在水一方”看作是一個(gè)象征性的意境。無論它原本是招賢詩(shī)、訪友詩(shī)還是愛情詩(shī),“在水一方”都具有無限的象征空間,都可以連累生發(fā),升華為一個(gè)具有普遍意義的藝術(shù)范型。文學(xué)藝術(shù)作品刻畫的都是“這一個(gè)”,但它所蘊(yùn)含的卻是“這一些”、“這一類”,可以連類無窮,這是藝術(shù)之所以為藝術(shù)、詩(shī)之所以是詩(shī)的關(guān)鍵所在。
“在水一方”由三個(gè)要素構(gòu)成:追尋者----河水----伊人。其中每個(gè)要素都具有很大的連類生發(fā)空間。伊人,這是追求對(duì)象,只要合乎因受阻而追求不到的基本情況,伊人就可以是賢人、友人或者戀人,若再連類升華,還可以是福地、圣境、仙界,以至于可以是功業(yè)、理想、前途等等。相應(yīng)的,作為阻隔象征的“河水”,也就可以是高山、深塹,可以是宗法、禮教,可以是現(xiàn)實(shí)生活中可以可能遇到的其他種種障礙。同樣,追尋者也因此而轉(zhuǎn)換成多種想適應(yīng)的角色。只要是三個(gè)要素不缺,只要因阻隔而可望難即,只要有追求精神又有追求不到的失落惆悵,這些連類生發(fā)的事物就都蘊(yùn)含在“在水一方”的意境空間之中。
同樣道理,“溯回從之,道阻且長(zhǎng)” 是由追尋者、道阻且長(zhǎng)、伊人三要素構(gòu)成,“溯游從之,宛在水中央”是由追尋者、虛幻難近、伊人三要素構(gòu)成,其中的“道阻且長(zhǎng)”和“虛幻難近”也都有各種各樣的具體情況,其意境的連類生發(fā)空間也是難以盡言的。如此一來,《蒹葭》一詩(shī)的整體內(nèi)涵,就應(yīng)當(dāng)說是世間一切因受阻而可望難即境況的藝術(shù)寫照,而“在水一方”則是表現(xiàn)人類悲劇處境(當(dāng)然人類還有喜劇處境)和悲劇心態(tài)的一個(gè)藝術(shù)范型。在這里,追求精神是可佳的,但結(jié)果是可悲的,前途是渺茫的。
三、不能只見樹木不見森林
詩(shī)詞不是科學(xué)論文,它并不回答“這是什么”、“那是什么”的問題,它追求的是:創(chuàng)造一個(gè)怎樣的意境范例,才能夠令人感悟的更多,聯(lián)想得更多。因此,詩(shī)詞的意義決不限于“本事”,它總是“含不盡之意見于言外”。否則,“讀詩(shī)必此詩(shī)”,那就“見于兒童鄰”了(蘇軾語(yǔ))。
不能簡(jiǎn)單地說用賢才難得、知音難覓、愛情失落來解讀《蒹葭》是錯(cuò)誤的,更不能用其中的一說來反對(duì)其他諸說,因?yàn)樗鼈兌际?ldquo;在水一方”意境空間中的舊體可能之一,根本不存在正誤、高下之別。用仙境虛無、理想難達(dá)、前途暗淡來解說此詩(shī),也是如此。它們都是不同的讀者在閱讀此詩(shī)的過程中,對(duì)“在水一方”這一啟示性結(jié)構(gòu)的具體化。處在種種類似處境中的人,之所以都可以從“在水一方”中獲得共鳴共振,就是基于這種讀者具體化的效應(yīng)。但必須明確,讀者的種種具體化,都不是對(duì)“在水一方”意蘊(yùn)的總體把握,它們只是一片森林中的一棵棵樹木,而總體意蘊(yùn)則應(yīng)當(dāng)是對(duì)可能有的讀者具體化總和的概括。任何一個(gè)詩(shī)詞意境,都是一片森林,解讀者決不能只見樹木不見森林。
在這方面,錢鐘書先生為我們提供了一個(gè)解讀“在水一方”的范例。他在《管錐編》第一冊(cè)《毛詩(shī)正義六O則》之四三中說:“在水一方為企慕之象征”,“抑世出世間法,莫不可以在水一方寓慕悅之情,至向望之境。”他連引古今中外幾十個(gè)例證,將但丁探索人生、人類追求理想、男女思慕佳偶、帝王追尋仙山、佛教寓禪彼岸、哲人寓理行神等諸多異質(zhì)同構(gòu)情境,都?xì)w納到“在水一方”的意境空間之中,確是一個(gè)通過連類生發(fā)來論析詩(shī)意的典范?梢哉f,詩(shī)詞意境的意義不在本事,而在它的可連類生發(fā)空間,如果排除了它的連類空間,實(shí)質(zhì)上也就等于取消了詩(shī)詞。
藝術(shù)賞析
一、虛幻難實(shí)、神秘莫測(cè)的朦朧意境
一般來說,抒情詩(shī)的創(chuàng)作大多導(dǎo)發(fā)于對(duì)某種具體情景的感觸,因而在它的描述中,總可以看到一些實(shí)實(shí)在在的景、物、人、事。然而《兼葭》的作者卻似乎故意把其中應(yīng)有的主要人物形象和事件都虛化了。追求者是什么人?他究竟為什么而追求?我們不知道。作為被追求對(duì)象的 “伊人”是什么身份?為什么他(她)那么難以靠近和得到?我們也不知道。甚至連其究竟是男是女也無從確認(rèn)。特別是“伊人”,音容體貌均不露半點(diǎn)痕跡,且一忽兒在河的上游,一忽兒在河的下游,一忽兒在“水一方”、“水之湄”、“水之?”,一忽兒在“水中央”、“水中坻”、“水中?”,來去不測(cè),飄忽難定,簡(jiǎn)直令人懷疑他是否是一個(gè)真實(shí)的存在。顯然,詩(shī)中所描述的這種景象,不是眼前所見的實(shí)景實(shí)事,也不是對(duì)曾經(jīng)閱歷過的某人某事的追憶,而是一種由諸多類似人事、類似感受所綜合、凝聚、虛化而成的心理幻象。“在水一方”就是這樣一種由特定感情外化而成、具體事實(shí)完全被虛化了的心理幻象。在這種心理幻象中的一切事物,無論是河水、伊人,還是逆流、順流,無論是險(xiǎn)阻、宛在,還是河岸邊、水中央,都不必要、也不可能作何山何水、何時(shí)何地、乃至何人何事的考究;否則,就會(huì)產(chǎn)生許多自相矛盾之處。正因?yàn)槿绱,《兼葭》的意境也就呈現(xiàn)為一種不粘不滯、似花非花、空靈蘊(yùn)藉、含蓄多藏的朦朧美。
鐘惺說:《兼葭》“異人異境,使人欲仙。”(《詩(shī)經(jīng)評(píng)點(diǎn)》)陳子展說:《兼葭》“詩(shī)境頗似象征主義,而含有神秘意味。”(《詩(shī)經(jīng)直解》)這虛幻似仙、神秘莫測(cè)的朦朧美,恐怕與上古秦地盛行的巫祝之風(fēng)有關(guān)。“在水一方”是“登高望遠(yuǎn)”意象的轉(zhuǎn)型,其中包蘊(yùn)著一個(gè)“望”的語(yǔ)象。在甲骨文里,“望”字是當(dāng)時(shí)普遍實(shí)行著的“望祭”儀式的取象。山川鬼神不可近,故望而祭之。望祭中有“追蹤儀式”,其形式多為降神、迎神、留神、送神四部曲,多有獨(dú)唱、合唱、獨(dú)舞、群舞、表演五重奏,這在屈原根據(jù)楚漢地區(qū)祭祀歌辭改編的《九歌》中,可見端倪!毒鸥琛分械摹断婢、《湘夫人》,是水神祭祀歌辭的再造,其“四部曲”、 “五重奏”的印痕明顯!都孑纭芬饩辰朴谟袂檗o的氛圍,故有人疑“在水一方”為水神祭祀的孑遺。當(dāng)時(shí)儀式中的水神由巫師裝扮,跳上跳下,神出鬼沒,其遺風(fēng)遺韻亦頗似“在水一方”的“伊人”。此說法雖然難以確證,但認(rèn)為《兼葭》詩(shī)境虛幻難實(shí)、神秘莫測(cè)的朦朧感時(shí)受到了水神祭祀儀式的影響,大致是不會(huì)錯(cuò)的。
二、意在言外、連類無窮的象征格局
《兼葭》一詩(shī)的象征,不是某詞某句用了象征的辭格或手法,而是意境的整體象征。陳子展說它“頗似象征主義”,錢鐘書說它是“西洋浪漫主義”,都是這個(gè)意思。這整體意境的象征性,得力于事實(shí)虛化之格局的涵容功能,大大增強(qiáng)了“含不盡之意見于言外”的實(shí)行特征。
上面說過,《兼葭》的情境描述,具有將具體的景物人事盡量虛化的特點(diǎn);而這一虛化,則使讀者很容易地將它的意境升華一種帶有一定抽象意味的格局:“在水一方”,其中的河水升華為“阻隔不通”后,整體就成為一個(gè)可望難即的格局。同樣道理,“溯洄從之,道阻且長(zhǎng)”就可以成為逆流而上多艱辛的格局,“溯游從之,宛在水中央”就可以成為順流而下空歡喜得格局。格局的價(jià)值在哪里?在于它具有涵容現(xiàn)實(shí)生活中與它相同相近結(jié)構(gòu)的一切事物的性能,這就為詩(shī)詞意義的連類生發(fā),打開了無限廣闊的空間?赏y即是人生常有的境遇,逆流追求多艱辛和順流追尋空歡喜也是人生常有的境遇;人們會(huì)經(jīng)常受到從追求的興奮、到手阻的煩惱、再到失望的痛苦這一完整情感流的洗禮,也會(huì)經(jīng)常受到逆流奮斗多痛苦和順流輕松總虛幻的情感沖擊。古人可以從這里聯(lián)想到招賢和覓知音并喚起種種相關(guān)體驗(yàn),今人可以從這里聯(lián)想到愛情的遭遇并喚起失戀的體驗(yàn),也可以從這里聯(lián)想到事業(yè)、理想、前途諸多方面的境遇并喚起諸多方面的人生體驗(yàn)。象征性格局,使《兼葭》真正具有了難以窮盡的人生共鳴意味。王國(guó)維曾將這首詩(shī)與晏殊的[蝶戀花]“昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望斷天涯路”相提并論,認(rèn)為它們“最的風(fēng)人情致”,這顯然是著眼于它們的人生象征意蘊(yùn)。
《兼葭》意境的無限象征意義,充分體現(xiàn)出詩(shī)詞意境空間主要在象外的象征。古人常說“意在言外”,什么意思?這主要是說,詩(shī)詞是用意象說話,而意象意蘊(yùn)是超越詞語(yǔ)意義的。詞語(yǔ)意義主要是指稱,而意象意蘊(yùn)則還有再現(xiàn)意義、表現(xiàn)意義乃至哲理意義。“在水一方”的詞語(yǔ)意義就是在河的那一邊;但作為意象,他還包容有可望難即的人生境況,這就是再現(xiàn)意義,包容有追求不得的失望和惆悵,這就是表現(xiàn)意義,包容有人生的悲劇處境和心態(tài),這就是哲理意義。這些超越詞語(yǔ)指稱意義的再現(xiàn)意義、表現(xiàn)意義哲理意義,不都是言外之意嗎?古人常說“言外無窮”,為什么無窮?這主要是由于意象、意境都不只是它自身,都可以升華為某種格局,因而都有著廣泛的相似性異質(zhì)同構(gòu)連類生發(fā)空間。詩(shī)詞所直接描述的景物人事只能是“這一個(gè)”,只能是有限的,但它可以借助讀者的想象、聯(lián)想、連類,不斷地超越 “這一個(gè)”,從而走向無限,這就是“含不僅之意見于言外”,“在有限中間出無限”。無疑,這是衡量一切詩(shī)詞詩(shī)性特性高下的基本標(biāo)準(zhǔn)。《兼葭》之所以能成為《詩(shī)經(jīng)》中難得的好詩(shī),“在水一方”之所以至今仍然具有被那么廣泛應(yīng)用的生命力,道理恐怕就在這里。
三、一唱三嘆、層層推進(jìn)的美感形式
《兼葭》全市三章,每章置換幾個(gè)字,這不僅發(fā)揮了重章疊句、反復(fù)吟詠、一唱三嘆的藝術(shù)效果,而且產(chǎn)生出將詩(shī)意層層推進(jìn)的作用。從“白露為霜”,到“白露為?”,再到“白露未已”,是時(shí)間的不斷推移,意味著主人公企望追尋時(shí)間之長(zhǎng),表現(xiàn)出主人公的執(zhí)著。從“在水一方”,到“在水之湄”,再到“在水之?”,從“宛在水中央”,到“宛在水中坻”,再到“宛在水中?”,這都是地點(diǎn)的轉(zhuǎn)換,意味著“伊人”的虛幻、神秘、難覓,而“伊人”的愈難以追尋,則愈能表現(xiàn)出追尋者的真誠(chéng)。從“道阻且長(zhǎng)”,到“道阻且躋”,再到“道阻且右”,則是反復(fù)渲染追尋過程中的艱難,而愈艱難就愈能強(qiáng)化主人公真誠(chéng)和執(zhí)著的程度。
重章疊句、一唱三嘆,是上古民歌,也是現(xiàn)代民歌常用的形式。它的美感價(jià)值,主要應(yīng)從兩個(gè)方面去看:一是從情感方面看。十個(gè)重在以情動(dòng)人。情感不是作用于人的荔枝,不是一次性概念告知所能奏效,須反復(fù)感染方能起到動(dòng)人心弦的效果。二是從音樂方面看。上古民歌都是口頭傳唱的,是以聲調(diào)和旋律來感染人的情感,唱者須反復(fù)才能盡情,聽者須反復(fù)才能動(dòng)情。因此,一唱三嘆,回環(huán)往復(fù)本身,就是在層層推進(jìn)感情,就是在不斷強(qiáng)化美感效應(yīng),并非一定要在每章的內(nèi)容上有了發(fā)展變化,才算是有了推進(jìn)。這是應(yīng)當(dāng)意識(shí)到的。
集評(píng)
異人異境,使人欲仙。(明?鐘惺《詩(shī)經(jīng)評(píng)點(diǎn)》)
此自是賢人隱居水濱,而人慕思見之詩(shī)。“在水之湄”,此一句已了,重加“溯洄”、“溯游”兩番摹擬,所以寫其深企愿見之狀。于是于下一“在”字上加一“宛”字,遂覺點(diǎn)睛欲飛,入神之筆。(清?姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》)
細(xì)玩“所謂”二字,意中之人難向人說,而“在水一方”亦想像之詞。若有一定之方,即是人跡可到,何以上下求之而不得哉?詩(shī)人之旨甚遠(yuǎn),固執(zhí)以求之抑又遠(yuǎn)矣。(清?黃中松《詩(shī)疑辨證》)
三章只一意,特?fù)Q韻耳。其實(shí)首章已成絕唱。古人作詩(shī),多一意化為三疊,所謂一唱三嘆,佳者多有余音。(清?方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)
詩(shī)境頗似象征主義,而含有神秘意味。(陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》)
“所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央。”《傳》:“一方,難至矣。”按《漢廣》:“漢有游女,不可思求;漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。”陳啟源《毛詩(shī)稽古編?附錄》論之曰:“夫悅之必求之,然惟可見而不可求,則慕悅益至。”二詩(shī)所賦,皆西洋浪漫主義所謂企慕之情境也。古羅馬詩(shī)人桓吉爾名句云:“望對(duì)岸而伸手向往”,后世會(huì)心者以為善道可望難即、欲求不遂之致。德國(guó)古民歌詠好事多板障,每托興于深水中阻。但丁《神曲》亦寓微旨于美人隔河而笑,相去三步,如阻滄海。近代詩(shī)家至云:“歡樂長(zhǎng)在河之彼岸。”┅┅(錢鐘書《管錐篇》)
譯文
蘆花一片白蒼蒼,清早露水變成霜。心上人兒他在哪,人兒正在水那方。逆著曲水去找他,繞來繞去道兒長(zhǎng)。逆著直水去找他,象在四邊不著水中央。
蘆花一片白翻翻,露水珠兒不曾干。心上人兒他在哪,那人正在隔水灘。逆著曲水去找他,越走越高道兒難。逆著直水去找他,象在小小洲上水中間。
一片蘆花照眼明,太陽(yáng)不出露水新。心上人兒他在哪,隔河對(duì)岸看得清。逆著曲水去找他,曲曲彎彎道兒擰。逆著直水去找他,好像藏身小島水中心。
《《詩(shī)經(jīng) 兼葭》鑒賞》相關(guān)文章:
4.《詩(shī)經(jīng)》中的愛情名句點(diǎn)評(píng)
5.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·東門之墠
6.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·泉水
7.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·揚(yáng)之水
8.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·墉風(fēng)·柏舟
9.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨
10.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·旄丘
【《詩(shī)經(jīng) 兼葭》鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)蒹葭10-13
《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》賞析06-21
《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》賞析10-07
《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》欣賞04-23
詩(shī)經(jīng)蒹葭原文09-08
詩(shī)經(jīng)蒹葭的意思02-24
詩(shī)經(jīng)蒹葭 全文06-23
詩(shī)經(jīng)蒹葭全文07-25