- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)葛覃全文拼音版
《詩經(jīng)·葛覃》這首詩寫一個貴族女子準(zhǔn)備歸寧的事。由歸寧引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”。詩辭卻以葛覃開頭,直到最后才點明本旨。以下是小編整理的詩經(jīng)葛覃全文拼音版,歡迎閱讀。
詩經(jīng)葛覃全文拼音版
ɡězhītánxī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéiyèqīqī。
葛之 覃 兮,施 于中 谷,維 葉萋萋。
huánɡniǎoyúfēi,jíyúɡuànmù,qímínɡjiējiē。
黃 鳥 于飛 ,集于灌 木,其鳴 喈 喈 。
ɡězhītánxī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéiyèmòmò。
葛之 覃 兮,施 于中 谷,維 葉莫莫。
shìyìshìhuò,wéizhǐwéixì,fúzhīwúyì。
是 刈是 濩 ,為 絺 為 绤,服之 無斁。
yánɡàoshīshì,yánɡàoyánɡuī。
言 告 師 氏 ,言 告 言 歸 。
báowūwǒsī,bóhuànwǒyī。
薄 污我私,薄 浣 我衣。
hàihuànhàifǒu,ɡuīnínɡfùmǔ。
害 浣 害 否 ,歸 寧 父母。
注釋
①葛:葛藤,一種多年生草本植物,纖維可以用來織布。覃(tan):長。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③維:語氣助詞,沒有實義。萋萋:茂盛的樣子。④黃鳥:黃鸝。于:語氣助詞,沒有實義。 ⑤喈喈(jie):鳥兒鳴叫的聲音。 ⑥莫莫:茂密的樣子。 ⑦刈(yi):用刀割。濩:煮。 ⑧絺:細(xì)葛纖維織成的布。纟谷:粗葛纖維織成的布。 ⑨服:穿著。無肄(yi):心里不厭棄。 ⑩言:語氣助詞,無實義。師氏:管女*的老媽子。 ⑾歸:指回娘家。 ⑿。赫Z氣助詞,沒有實義。污(wu):洗去污垢。私:內(nèi)衣。 ⒀浣(huan):洗滌。 ⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂歸寧:指回娘家。
譯文
葛草長得長又長,
漫山遍谷都有它,
藤葉茂密又繁盛。
黃鸝上下在飛翔,
飛落棲息灌木上,
鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。
葛草長得長又長,
漫山遍谷都有它,
藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙,
織細(xì)布啊織粗布,
做衣穿著不厭棄。
告訴管家心理話,
說我心想回娘家。
快把內(nèi)衣洗干凈。
洗和不洗分清楚,
回娘家去看父母。
賞析
正如動物的雌雄有分工一樣(比如蜜蜂、螞蟻等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子漢種田耕地打獵經(jīng)商騎馬打槍,吃苦耐勞粗獷驃悍是男子漢的本色。女子采?棽紳{洗做飯哺育子女,靈巧細(xì)心溫柔賢慧周到體貼是女人的本色。這是自然法則。
過去數(shù)千年中,我們的祖先遵循自然法則生活,男耕女織、自給自足。這種生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心態(tài),是知足常樂、樂天知命的滿足和幸福感。
紡紗織布,縫衣漿洗既是女子的職責(zé),無可非議,也就懷著快樂的心情歌唱它。父母是親人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同樣也值得歌唱。樸實恬淡的生活,辛勤繁忙的勞作,深深眷念的親情,全都是真情實感的自然流露,如同渴了要喝水,餓了要吃飯一樣。
倘若在現(xiàn)在,這樣的詩恐怕絕不會被看作藝術(shù)品,唱這歌的人恐怕絕不會被稱為詩人,樸實自然的生活恐怕會讓習(xí)慣了電燈電視洗衣機自來水出租車的都市人鄙棄。畢竟時代不同了嘛。
然而,雖然時代在不斷變遷,但由自然法則所決定的男、女角色的差別和分工,卻不應(yīng)當(dāng)由此被抹殺。但如果抹殺了男女的差別,肯定是違背自然法則的。古人說,天不變道亦不變。現(xiàn)代的女子不一定非要紡紗織布、縫衣漿洗,也不一定非要相夫教子、做飯持家,但如果非得拋棄靈巧細(xì)心溫柔賢惠周到體貼,變得象男子漢一樣粗獷驃悍,那這世界也將變得十分可怕。
【詩經(jīng)葛覃全文拼音版】相關(guān)文章:
詩經(jīng)葛覃全文及解釋10-20
詩經(jīng)葛覃正確全文及翻譯10-19
詩經(jīng)子衿全文拼音版06-01
詩經(jīng)卷耳全文拼音版07-11
詩經(jīng)采薇全文拼音版范文08-14
詩經(jīng)木瓜全文帶拼音05-16
蒹葭詩經(jīng)全文拼音09-08
詩經(jīng)蒹葭全文拼音09-14
詩經(jīng)伐檀全文拼音09-02