中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩經(jīng):板

時間:2020-10-09 09:21:57 詩經(jīng) 我要投稿

詩經(jīng):板

  《大雅·板》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,這首詩主要表達了怎樣的情感?

詩經(jīng):板

  《詩經(jīng):板》

  上帝板板,下民卒癉。

  出話不然,為猶不遠。

  靡圣管管。不實于亶。

  猶之未遠,是用大諫。

  天之方難,無然憲憲。

  天之方蹶,無然泄泄。

  辭之輯矣,民之洽矣。

  辭之懌矣,民之莫矣。

  我雖異事,及爾同僚。

  我即爾謀,聽我囂囂。

  我言維服,勿以為笑。

  先民有言,詢于芻蕘。

  天之方虐,無然謔謔。

  老夫灌灌,小子蹻々。

  匪我言耄,爾用憂謔。

  多將熇々,不可救藥。

  天之方懠。無為夸毗。

  威儀卒迷,善人載尸。

  民之方殿屎,則莫我敢葵?

  喪亂蔑資,曾莫惠我?guī)?

  天之牖民,如塤如篪,

  如璋如圭,如取如攜。

  攜無曰益,牖民孔易。

  民之多辟,無自立辟。

  價人維藩,大師維垣,

  大邦維屏,大宗維翰,

  懷德維寧,宗子維城。

  無俾城壞,無獨斯畏。

  敬天之怒,無敢戲豫。

  敬天之渝,無敢馳驅(qū)。

  昊天曰明,及爾出王。

  昊天曰旦,及爾游衍。

  注釋:

  1、板板:反,指違背常道。

  2、卒癉:勞累多病。卒通“瘁”。

  3、不然:不對。不合理。

  4、猶:通“猷”,謀劃。

  5、靡圣:不把圣賢放在眼里。管管:任意放縱。

  6、亶:誠信。

  7、大諫:鄭重勸戒。

  8、無然:不要這樣。憲憲:歡欣喜悅的樣子。

  9、蹶:動亂。

  10、泄泄:通“呭呭”,妄加議論。

  11、辭:指政令。輯:調(diào)和。

  12、洽:融洽,和睦。

  13、懌:敗壞。

  14、莫:通“瘼”,疾苦。

  15、及:與。同寮:同事。寮,同“僚”。

  16、囂囂:同“聱聱”,不接受意見的樣子。

  17、維:是。服:用。

  18、詢:征求、請教。芻:草。蕘:柴。此指樵夫。

  19、謔謔:嬉笑的樣子。

  20、灌灌:款款,誠懇的樣子。

  21、蹻蹻:傲慢的樣子。

  22、匪:非,不要。耄:八十為耄。此指昏憒。

  23、將:行,做。熇hè、熇:火勢熾烈的樣子,此指一發(fā)而不可收拾。

  24、懠:憤怒。

  25、夸毗:卑躬屈膝、諂媚曲從。毛傳:“夸毗,體柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰體柔。”《爾雅》與蘧蒢、戚施同釋,三者皆連綿字。

  26、威儀:指君臣間的禮節(jié)。卒:盡。迷:混亂。

  27、載:則。尸:祭祀時由人扮成的神尸,終祭不言。

  28、殿屎:毛傳:“呻吟也。”陸德明《經(jīng)典釋文》:“殿,《說文》作念;屎,《說文》作吚。”

  29、葵:通“揆”,猜測。

  30、蔑:無。資:財產(chǎn)。

  31、惠:施恩。師:此指民眾。

  32、牖:通“誘”,誘導。

  33、塤:古陶制橢圓形吹奏樂器。篪:古竹制管樂器。

  34、璋、圭:朝廷用玉制禮器。

  35、益:通“隘”,阻礙。

  36、辟:通“僻”,邪僻。

  37、立辟:制定法律。辟,法。

  38、價:同“介”,善。維:是。藩:籬笆。

  39、大師:大眾。垣:墻。

  40、大邦:指諸侯大國。屏:屏障。

  41、大宗:指與周王同姓的宗族。翰:骨干,棟梁。

  42、宗子:周王的嫡子。

  43、戲豫:游戲娛樂。

  44、渝:改變。

  45、馳驅(qū):指任意放縱。

  46、昊天:上天。明:光明。

  47、王:通“往”。

  48、游衍:游蕩。

  譯文:

  上帝昏亂背離常道,下民受苦多病辛勞。

  說出話兒太不像樣,作出決策沒有依靠。

  無視圣賢剛愎自用,不講誠信是非混淆。

  執(zhí)政行事太沒遠見,所以要用來勸告。

  天下正值多災多難,不要這樣作樂尋歡。

  天下恰逢禍患騷亂,不要如此一派胡言。

  政令如果協(xié)調(diào)和緩,百姓便能融洽自安。

  政令一旦墜敗渙散,人民自然遭受苦難。

  我與你雖各司其職,但也與你同僚共事。

  我來和你一起商議,不聽忠言還要嫌棄。

  我言切合治國實際,切莫當作笑話兒戲。

  古人有話不應忘記,請教樵夫大有裨益。

  天下近來正鬧災荒,不要縱樂一味放蕩。

  老人忠心誠意滿腔,小子如此傲慢輕狂。

  不要說我老來乖張,被你當作昏憒荒唐。

  多行不義事難收場,不可救藥病入膏肓。

  老天近來已經(jīng)震怒,曲意順從于事無補。

  君臣禮儀都很混亂,好人如尸沒法一訴。

  人民正在呻吟受苦,我今怎敢別有他顧。

  國家動亂資財匱乏,怎能將我百姓安撫。

  天對萬民誘導教化,像吹塤篪那樣和洽。

  又如璋圭相配相稱,時時攜取把它佩掛。

  隨時相攜沒有阻礙,因勢利導不出偏差。

  民間今多邪僻之事,徒勞無益枉自立法。

  好人就像籬笆簇擁,民眾好比圍墻高聳。

  大國猶如屏障擋風,同族宛似棟梁架空。

  有德便能安定從容,宗子就可自處城中。

  莫讓城墻毀壞無用,莫要孤立憂心忡忡。

  敬畏天的發(fā)怒警告,怎么再敢荒嬉逍遙。

  看重天的變化示意,怎么再敢任性桀傲。

  上天意志明白可鑒,與你一起來往同道。

  上天懲戒無時不在,伴你一起出入游遨。

  賞析:

  這首詩據(jù)《毛詩序》記載,是凡伯“刺厲王”之作。西周從夷王起,即衰落不振。厲王執(zhí)政,朝綱大壞,民不堪命!秶Z》曾記邵公諫厲王弭謗一事,就是對其暴虐無道的真實反映。正如邵公所言,盡管當時厲王在國內(nèi)對敢言者采取了監(jiān)視和屠殺的嚴厲手段,但“防民之口,甚于防川”,人們還是用種種不同的形式來宣泄心中的不滿,這首相傳為凡伯鄭箋說他是“周公之胤”,“入為卿士”;魏源《古詩源》說他就是《汲冢紀年》中的“共伯和”、所作的諷刺詩,便是一個最好的證明。

  與后代一些諷諭詩“卒章顯其志”的特點相反,作者開宗明義,一開始就用簡練的`語言,明確說出作詩勸諫的目的和原因。首二句以“上帝”對“下民”,前者昏亂違背常道,后者辛苦勞累多災多難,因果關系十分明顯。這是一個高度概括,以下全詩的分章述寫,可以說都是圍繞這兩句展開的。

  對于“上帝”指周厲王、的“板板”,作者在詩中作了一系列的揭露和譴責。先是“出話不然,為猶不遠。靡圣管管,不實于亶”,不但說話、決策沒有依據(jù),而且無視圣賢,不講信用;接著是在“天之方難”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”時,一味地“憲憲”、“泄泄”、“謔謔”和“夸毗”,面臨大亂的天下,還要縱情作樂、放蕩胡言和無所作為;然后又是以“蹻蹻”之態(tài),聽不進忠言勸諫,既把老臣的直言當作兒戲,又使國人緘口不言,簡直到了“不可救藥”的地步。

  對于“下民”的“卒癉”,作者則傾注了極大的關心和同情。他勸說歷王改變政令,協(xié)調(diào)關系,使人民擺脫苦難,融洽自安“辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣”、;他為了解民于水火,大膽進言,甘冒風險“民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾莫惠我?guī)?rdquo;、;同時,他又不厭其煩地向厲王陳述“天之牖民”之道,強調(diào)對國人的疏導要像吹奏塤篪那樣和諧,對民眾的提攜要像佩帶璋圭那樣留心;最后他還意味深長地把人民比作國家的城墻,提醒厲王好自為之,不要使城墻毀于一旦,自己無地自容。

  作為譴責和同情的匯聚和結(jié)合,作者對厲王的暴虐無道采取了勸說和警告的雙重手法。屬于勸說的,有“無然”三句、“無敢”兩句,“無為”、“無自”、“無俾”、“無獨”、“勿以”、“匪我”各一句,可謂苦口婆心,反覆叮嚀,意在勸善,不厭其煩;屬于警告的,則有“多將熇熇,不可救藥”、“昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾游衍”等句,曉以利害,懸戒懲惡。這種勸說和警告的并用兼施,使全詩在言事說理方面顯得更為全面透徹,同時也表現(xiàn)了作者憂國憂民的一片拳拳之心,忠貞可鑒。

  在這首詩中,最可注意的有兩點:一是作者的民本思想。他不僅把民眾比作國家的城墻,而且提出了惠師牖民的主張,這和邵公之諫在某種意義上說是相通的,具有積極的進步作用。二是以周朝傳統(tǒng)的敬天思想,來警戒厲王的“戲豫”和“馳驅(qū)”的大不敬,從而加強了諷諭勸諫的力度。如果不是冥頑不化的亡國之君,對此是應當有所觸動的。

  至于全詞多用正言直說,也使其更具后代諫書的作用,作者心胸之坦蕩、感情之激切于此可見一斑。而疊字的多處運用、比喻對照的生動工整等,又使它保持了詩歌的藝術性。這首《板》與另一首《蕩》同以諷刺厲王著稱后世,以至“板蕩”成了形容政局混亂、社會動蕩的專用詞,其影響之大,不難想見。

【詩經(jīng):板】相關文章:

板詩經(jīng)12-21

詩經(jīng)講解12-29

巧言.詩經(jīng)12-22

詩經(jīng)詩詞12-22

詩經(jīng)節(jié)選11-30

《詩經(jīng)》札記11-27

詩經(jīng)楚辭11-26

《詩經(jīng)》鑒賞11-25

詩經(jīng)勵志名篇《詩經(jīng)·大雅·抑》譯文11-19

《詩經(jīng)》詩詞賞析10-11