《詩經(jīng):綠衣》賞析
《國風·邶風·綠衣》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩前人認為是莊姜因失位而傷己之作,今人一般認為是男子的悼亡之作,表達丈夫悼念亡妻的深厚感情,是中國文學史上傳世最早的悼亡詩。以下是文學網(wǎng)小編整理分享的《詩經(jīng):綠衣》賞析,歡迎大家閱讀!
《詩經(jīng):綠衣》
綠兮衣兮,綠衣黃裹。
心之憂矣,曷維其已!
綠兮衣兮,綠衣黃裳。
心之憂矣,曷維其亡!
綠兮絲兮,女所治兮。
我思古人,俾無訧兮!
絺兮绤兮,凄其以風。
我思古人,實獲我心!
注釋:
1、里:指在里面的衣服。
2、曷:何,怎么。維:語氣助同,沒有實義。已:止息,停止。
3、亡:用作“忘”,忘記。
4、女:同“汝”,你。治:紡織。
5、古人:故人,這里指亡故的妻子。
6、俾:使。訧:同“尤”,過錯。
7、烯:細葛布。綌:粗葛布。
8、凄:寒意,涼意。
譯文:
綠外衣啊綠外衣,綠外衣里是黃衣。
心憂傷啊心優(yōu)傷,憂傷何時才停止?
綠外衣啊綠外衣,綠衣下面是黃裳。
心憂傷啊心憂傷,憂傷何時才淡忘?
綠色絲啊綠色絲,絲絲縷縷是你織。
我心思念已亡人,使我不要有過失!
細葛布啊粗葛布,寒風吹拂涼凄凄。
我心思念已亡人,你仍牢牢系我心!
賞析:
悼亡也屬于在今天已經(jīng)過時了的古典情懷。斯人已去,此情卻在。睹物思人,黯然神傷。兩情殷殷,永駐心間。時間和空間都難以永恒,惟有經(jīng)過時空淘汰而積淀在心靈深處的情思,可以留下歲月的蹤跡。
如今變幻太快的時空,匆匆的生活節(jié)奏,令人眼花緣亂的花花世界,早已把心靈打磨得十分粗糙,十分遲鈍,十分輕浮,十分疲憊,十分健忘。太多的誘惑,無邊的欲望,連上帝都快要忍耐不住了,更何況凡胎肉體的俗人!大伙兒一起裹挾著物欲、情欲、金錢,在強刺激的漩渦中作自由落體式的墮落。
當靈魂在欲望中無限膨脹之時,它本身剩下的就已經(jīng)是個薄膜狀的空殼,再也沒有任何內核,再也容不下任何屬于人的、屬于心靈的內容。
魂兮歸來。這是純真的心靈的呼喚。斯人雖已去,但天堂之中是會回應這曠古的呼喚的。天堂雖然遙不可及,心靈卻是指向它的。有了這種指向,生命之舟就有了泊錨之所,不再隨波逐流,四處游蕩。
悼亡是在心靈中筑起一座神圣的.殿堂,把生命中最真誠、最可貴、最理想的一切供奉起來。對這一切的祭奠,也就為心靈本身建造了一座豐碑,一個路標。
當人被變成一個沒有生命、沒有靈魂、沒有自我的冷冰冰的螺絲釘?shù)臅r候,當人被變成孔方兄和物欲的奴隸的時候,這時已不再可能聽到招魂曲,剩下的只是單調刺耳的機器的刮耳聲,以及紅男綠女的嘻哈打鬧聲。
【《詩經(jīng):綠衣》賞析】相關文章:
詩經(jīng)·綠衣原文翻譯及賞析08-16
《詩經(jīng)》詩詞賞析10-11
詩經(jīng)《燕燕》賞析09-02
詩經(jīng)《還》賞析11-16
詩經(jīng)關雎賞析情感07-27
詩經(jīng)卷耳賞析10-29
《詩經(jīng)》愛情名篇賞析10-05
詩經(jīng)愛情名句賞析10-01
詩經(jīng)《東方未明》賞析09-03
詩經(jīng)《褰裳》賞析09-03