- 相關(guān)推薦
威廉莎士比亞致愛人詩(shī)歌
致愛人
威廉莎士比亞(英)
在那風(fēng)化了的時(shí)代的紀(jì)年,
我看到對(duì)絕代佳人的描述,
古老的韻律因美麗而變得絕妙,
贊頌著薄命的紅顏,多情的騎士;
在這傾國(guó)傾城的描繪中,
那手腳、嘴唇、眼眸及眉額,
這古老筆下的描畫都讓我感覺(jué),
這一切的美貌,如今皆為你所有。
于是,他們所有的.贊頌不過(guò)預(yù)言
我們的時(shí)代,一切都將你預(yù)示;
而他們所見無(wú)非用那推測(cè)的眼,
竭盡才華也無(wú)法將你盡致贊頌,
而有幸得見今日時(shí)光的我們,
只用那眼驚嘆,卻無(wú)法開口歌頌。
To His Love
William Shakespeare(1564-1616)
When in the chronicle of wasted time
I see descriptions of the fairest wights,
And beauty making beautiful old rhyme
In praise of ladies dead, and lovely knights;
Then in the blazon of sweet beauty’s best
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,
I see their antique pen would have exprest
Ev’n such a beauty as you master now.
So all their praises are but prophecies
Of this our time, all you prefiguring;
And, for they look’d but with divining eyes,
They had not kill
enough your worth to sing:
For we,
which now behold these present days,
Have eyes to wonder,
but lack tongues to praise.
【威廉莎士比亞致愛人詩(shī)歌】相關(guān)文章:
致愛人抒情詩(shī)歌10-05
寫給愛人的詩(shī)歌09-03
愛人回家詩(shī)歌09-11
別了,愛人傷感詩(shī)歌11-11
致的詩(shī)歌09-25
再見了我的愛人詩(shī)歌11-21
向著我的愛人揮手詩(shī)歌09-28
愛黨愛國(guó)愛人民詩(shī)歌10-07