英文詩(shī)歌:青春的驕傲
The Pride of Youth
華爾德·司各特
Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely。
“tell me ,thou bonny bird,
when shall I marry me?”
“when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye。”
“who makes the bridal bed,
birdie, say truly?”
“The gray-headed sexton
That delves the grave duly。
“The glowworm o’er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady。”
驕傲的'梅西漫步林間,
踩著晨曦;
伶俐的知更鳥棲息樹叢,
唱得甜蜜。
“告訴我,美麗的鳥兒,
我哪年哪月穿嫁裝?”
“等到六個(gè)殯葬人
抬你上教堂。”
“誰(shuí)為我鋪新床?
好鳥兒,莫撒謊!
“白發(fā)司事,兼挖墓穴,
誤不了你的洞房!
“螢火蟲幽幽閃閃,
把你的墳?zāi)拐樟,送葬?/p>
貓頭鷹將在塔尖高唱:
歡迎你,驕傲的姑娘。”
【英文詩(shī)歌:青春的驕傲】相關(guān)文章:
描寫青春的詩(shī)歌09-23
青春優(yōu)秀詩(shī)歌11-11
有關(guān)母愛的英文詩(shī)歌12-02
青春雨巷詩(shī)歌07-28
無(wú)怨的青春席慕容詩(shī)歌09-23
勵(lì)志詩(shī)歌_勵(lì)志詩(shī)歌朗誦稿_青春勵(lì)志詩(shī)歌08-27
我的青春我的夢(mèng)詩(shī)歌07-25
青春起航的唯美詩(shī)歌朗誦11-12
歌頌青春的勵(lì)志詩(shī)歌朗誦11-05