- 相關(guān)推薦
江城子古詩詞賞析
江城子
歐陽炯
晚日金陵[1]岸草平。落霞明,水無情。六代[2]繁華,暗逐逝波聲。
空有姑蘇臺(tái)上月[3],如西子[4]鏡,照江城。
【注釋】
[1]金陵:今江蘇南京。
[2]六代:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)定都在金陵的朝廷。金陵曾經(jīng)作為六朝首都,所以說是六代繁華。
[3]姑蘇臺(tái):臺(tái)名。吳王夫差打敗越國后,得到了越國美人西施,為她建筑了姑蘇臺(tái)。
[4]西子:指西施。
【歐陽炯】
歐陽炯(896-971),曾在五代十國間的前蜀、后蜀和宋代三朝為官,仕途經(jīng)歷坎坷。雖然作品也被收錄在《花間集》,但是在寫作的題材上有所擴(kuò)大。
【賞析】
這是一首懷古詞,作者在六朝古都金陵游覽古跡,心生感慨。詞從寫景入手,起句描寫金陵水邊的景象,“晚日”兩字,既點(diǎn)明時(shí)間是在傍晚,又用斜陽余暉營造出了蒼茫悵惘的氛圍。之后兩句,寫晚霞明麗流水潺潺。雖然說“水無情”,但這種“無情”是將作者的主觀感受附加在了眼中的景物上,并非水真的無情。
接下來的兩句話,說明了作者認(rèn)為水“無情”的原因:六個(gè)曾經(jīng)定都金陵的朝代,它們的繁華聲勢,都如流水般暗暗逝去了,不留一點(diǎn)痕跡。唯有過去吳王建的姑蘇臺(tái)上的月亮,照耀千古,像曾經(jīng)西施的鏡子一般,照著江水環(huán)繞的金陵城,月不變,而城中人事早已紛繁變幻。作者通過月亮與“六代繁華”的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)于朝代更迭,人事變遷的悵惘感受。
【江城子古詩詞賞析】相關(guān)文章:
江城子·密州出獵原文翻譯以及古詩詞賞析09-27
蘇軾《江城子》賞析10-13
秦觀《江城子》賞析08-10
江城子秦觀賞析08-10
秦觀江城子翻譯與賞析05-22
秦觀《江城子》宋詞精選賞析09-10
秦觀《江城子》全文賞析09-17
蘇軾《江城子》詩詞賞析10-09
蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析04-17
江城子·別徐州賞析 蘇軾06-12