- 相關(guān)推薦
師曠勸學(xué)翻譯及注釋參考
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過文言文吧。下面是小編收集整理的師曠勸學(xué)翻譯及注釋參考,希望對大家有所幫助。
【原文】
師曠勸學(xué)
劉向
晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明!T之明,孰與昧行乎?”公曰:“善哉!”
【翻譯】
晉國的平公(國王)問師曠(人名)道:“我年紀(jì)七十歲了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)老了吧!”師曠說:“干嗎不點(diǎn)燃蠟燭呢?”平公說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”
師曠說:“瞎眼的臣子(我)怎么敢戲弄我的君王啊!我聽說:‘少年的時候好學(xué),就如同日出時的陽光;壯年的時候好學(xué),就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學(xué),就如同點(diǎn)亮蠟燭的光亮。’點(diǎn)亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?”平公說:“對。 睉蚱渚?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明!T之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
【注釋】
1.師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。
2.于:向。
3.欲:想。
4.暮:晚,遲。
5.炳燭:點(diǎn)燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應(yīng)理解為照明工具,當(dāng)時稱燭,即是火炬。
6.安:怎么。
7.戲:戲弄。
8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。
9.何不:為什么不。何,為什么。
10.炳燭之明:像點(diǎn)燃火燭的光亮。
⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
12.哉:象聲詞
13.好:善于
14.善:好
15晉平公:春秋時期晉國之君
16聞:聽說
【師曠勸學(xué)翻譯及注釋參考】相關(guān)文章:
師曠勸學(xué)原文及翻譯06-30
《師曠勸學(xué)》原文及翻譯10-15
師曠勸學(xué)原文翻譯09-22
師曠勸學(xué)的文言文翻譯06-14
《勸學(xué)》翻譯及注釋08-13
勸學(xué)翻譯及注釋08-04
師曠勸學(xué)文言文翻譯05-30
《勸學(xué)》原文及翻譯 注釋07-29
勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25
《勸學(xué)》原文翻譯及注釋07-28