中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

沁園春·試望陰山原文及賞析

時(shí)間:2021-10-15 19:59:36 沁園春 我要投稿

沁園春·試望陰山原文及賞析2篇

沁園春·試望陰山原文及賞析1

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  試望陰山,黯然銷魂,無(wú)言排徊。見(jiàn)青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地?zé)o埃。碎葉城荒,拂云堆遠(yuǎn),雕外寒煙慘不開(kāi)。踟躕久,忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬(wàn)壑驚雷。

  窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉。只凄涼絕塞,峨眉遺冢;梢沉腐草,駿骨空臺(tái)。北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰。君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀。

  注釋

  陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統(tǒng)稱!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》: "自榆中并河以東,屬之陰山。"王昌齡《出塞》: "但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。"

  匝地:遍地。

  碎葉二句:碎葉城,唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的托克馬克附近。拂云堆,在內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),堆上有中受降城,并建有拂云祠。但此處的"碎葉"與"拂云堆"并非實(shí)指,而是泛稱邊地邊城。這二句意謂那唐代的碎葉古城早已荒涼,拂云堆也遙遠(yuǎn)得看不見(jiàn)。

  雕外句:意謂唯見(jiàn)飛翔云外的雕鷹,和那寒凝大地,云煙茫茫,愁慘不散的凄涼荒漠的景象。

  踟躕三句:李白《蜀道難》:"連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧虺,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。"這里化用。意謂正徘徊不前,忽聽(tīng)得山崖轟鳴,仿佛是巨石滾動(dòng),又像萬(wàn)丈深壑里發(fā)出的驚雷隆隆。

  只凄涼四句:絕塞,極遠(yuǎn)的邊塞。蛾眉遺冢,謂古代和親女子之墓。這里是用漢代王昭君出塞之典事。《漢書(shū)·匈奴傳下》: "元帝以后宮良家子王嬙,字昭君賜單于。"昭君死后葬于南匈奴之地(即今內(nèi)蒙古呼和浩特),人稱"青冢" 。駿骨,駿馬之骨。此用燕昭王求賢之典!稇(zhàn)國(guó)策·燕策》謂:燕昭王欲得天下賢者,遂筑黃金臺(tái)以求之。郭隗勸其誠(chéng)以待士、虛心延攬,并用古人以千金買千里馬之故事規(guī)諫他。后招來(lái)了樂(lè)毅、鄒衍、劇辛等。此四句意謂想到王昭君凄涼出塞,如今人已死去,但遺冢猶存;而那掩埋在荒漠野草中的,是當(dāng)年燕昭王求賢所筑的高臺(tái)。

  北轉(zhuǎn)二句:意思是說(shuō),那河水依然向北流去,北斗星柄仍是橫斜向南。斗柄,即北斗星之斗杓!秶(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)下》:"日在析木之津,辰在斗柄。"注云:"斗前也。"

  簡(jiǎn)析

  此篇作于清康熙二十一年(1682年)秋,納蘭奉命出使覘梭龍之時(shí)。(覘梭龍事,目前學(xué)界尚存不同觀點(diǎn),或謂西域,或謂東北等,茲不予論。關(guān)于此篇作年張草紉《納蘭詞籠注》以為是在清康熙二十二年〔 1683年〕九月,即性德扈駕巡幸五臺(tái)山之途中。可備一說(shuō)。)與且比篇寫(xiě)作同時(shí),還寫(xiě)有《梭龍與經(jīng)巖叔夜話》、《蝶戀花》(盡日驚風(fēng)吹木葉)等詞。這些作品都帶有宏大的景觀、凄涼的氛圍、濃郁的傷感等特點(diǎn)。本篇也是如此。蒼涼凄婉,沉郁幽傷。作者取用賦法,對(duì)陰山一帶的獨(dú)特風(fēng)光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達(dá)了"百事堪哀"的凄苦隱衷。

沁園春·試望陰山原文及賞析2

  沁園春·試望陰山

  試望陰山,黯然銷魂,無(wú)言徘徊。見(jiàn)青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地?zé)o埃。碎葉城荒,拂云堆遠(yuǎn),雕外寒煙慘不開(kāi)。踟躕久,忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬(wàn)壑驚雷。

  窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉。只凄涼絕塞,峨眉遺冢;梢沉腐草,駿骨空臺(tái)。北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰。君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀。

  翻譯

  遙望塞外的陰山,不禁讓人無(wú)限傷懷,徘徊不語(yǔ)。只見(jiàn)幾座青峰高聳入云,仿佛離天只有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見(jiàn)一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂云堆也遙遠(yuǎn)得看不見(jiàn),只看見(jiàn)飛翔云外的雕鷹和凝聚著寒冷的霧氣。我正在這里徘徊不前,忽然聽(tīng)到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬(wàn)丈深壑里發(fā)出的隆隆雷聲。

  邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿懷,更何況我平生的惆悵已經(jīng)很多了。想到王昭君凄涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王為迎接天下賢達(dá)而筑的黃金臺(tái)的遺跡、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經(jīng)未老先衰,兩鬢已生出星星白發(fā) 在秋風(fēng)中回首往事,愁苦滿懷。

  注釋

  陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統(tǒng)稱。

  簇:簇?fù),聚集?/p>

  幾簇:叢集的樣子。

  匝地:滿地,遍地。

  碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的托克馬克市附近。

  拂云堆:古地名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),堆上有中受降城,并建有拂云祠。

  雕:雕鷹。

  慘不開(kāi):聚成一片愁慘、凄涼的景象。

  踟躕:徘徊不前。

  絕塞:極遠(yuǎn)的邊塞。

  蛾眉遺冢:謂古代和親女子之墓。

  駿骨:駿馬之骨。

  斗柄:即構(gòu)成北斗星斗柄的三顆星。

  創(chuàng)作背景

  康熙二十一年(1682年)八月,納蘭容若隨副都統(tǒng)郎坦、公彭春等人“覘梭龍”,即偵察東北雅克薩一代羅剎勢(shì)力的入侵情況,途中思家心切,寫(xiě)下這首《沁園春》。

  賞析

  上片描繪塞外風(fēng)光驚心動(dòng)魄的場(chǎng)面。起句“試望陰山”,先廓定視野,繼后寫(xiě)“試望”的心境和感受:“黯然銷魂,無(wú)言徘徊。”“無(wú)言徘徊”形象地描畫(huà)出心潮翻涌,無(wú)限思緒的`情態(tài)。這第一韻是全詞的基礎(chǔ),以下全由此展開(kāi)。第二三韻視野極為開(kāi)闊。由“見(jiàn)”字領(lǐng)起“青峰幾簇,去天才尺”,寫(xiě)山嶺高聳密集;“黃沙一片,匝地?zé)o!,寫(xiě)朔漠遼闊無(wú)邊。底下連舉唐代西域兩個(gè)名鎮(zhèn)“碎葉城”和“拂云堆”,并分別述以“荒”和“遠(yuǎn)”!八槿~城”距陰山數(shù)千里之遙,試想不可目及,神思則可;“拂云堆”雖近在陰山南麓,但由于“雕外寒煙慘不開(kāi)”,故目見(jiàn)也難。盡管如此,但這兩句意象宏闊,為全詞設(shè)下雄偉悲壯的氛圍。詞趣的流脈在踟躕良久感慨良久的深沉情緒中,在雄偉悲壯的氛圍里靜靜地流淌。突然,訇然聲響,撼地?fù)u天:“忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬(wàn)壑驚雷”。這一韻僅比李白《蜀道難》的詩(shī)句多出一個(gè)“驚”字。納蘭驅(qū)使古人,得心應(yīng)手,于茲可見(jiàn)。這一聲巨響,應(yīng)是巨石滾人山谷其聲轟鳴所致,從而在巨響中暫結(jié)上片。

  下片抒發(fā)思家的情懷,修辭手法極見(jiàn)高妙。“窮邊自足愁懷”,遙扣首韻,點(diǎn)明荒涼艱苦的塞外邊疆,本來(lái)就富愁種。更緊承“又何必平生多恨哉”,語(yǔ)氣似抑實(shí)揚(yáng),由因地域引愁過(guò)渡到因人事生衷,從而牽出兩樁流傳千古的史實(shí)。歷史上令人生哀之事多矣,納蘭不勝枚舉,無(wú)須枚舉。故以“只”字界定,僅以下兩端“凄涼絕塞,蛾眉遺冢”和“銷沉腐草,駿骨空臺(tái)”,就足以發(fā)人無(wú)限感慨。但其人如今已沒(méi),絕塞依然凄涼,空臺(tái)滿目腐草,留給后人的只是由此滋生的無(wú)限感慨而已,其人生苦短之情歷歷可見(jiàn)。故下韻“北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰”,直抒“人生幾何”的慨嘆。“北轉(zhuǎn)河流”是黃河流勢(shì)的真實(shí)寫(xiě)照,取孔子“逝者如斯”語(yǔ)意,靈動(dòng)輕巧,貼切自然;“南橫斗柄”寫(xiě)星辰依然按自然規(guī)律運(yùn)動(dòng),古如是,今如是,未來(lái)仍如是。但人的生命卻是極短暫的,故有“鬢早衰”的悵恨。納蘭僅活了三十一歲,盛年霜鬢,確是令人生哀的。煞尾“君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀”,稍抑即揚(yáng)!鞍偈隆奔戎笟v史事,更指自家事,件件樁樁,不隨心者多矣,否則,怎會(huì)“霜鬢早衰”。

  全篇取用賦法,對(duì)陰山一帶的獨(dú)特風(fēng)光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達(dá)了“百事堪哀”的凄苦隱衷。全詞蒼涼凄婉,沉郁幽傷。

【沁園春·試望陰山原文及賞析2篇】相關(guān)文章:

1.沁園春·試望陰山原文及賞析

2.沁園春·試望陰山原文賞析

3.沁園春原文及賞析

4.沁園春·長(zhǎng)沙原文及賞析

5.沁園春·恨原文及賞析

6.沁園春原文翻譯及賞析

7.沁園春·雪原文及賞析

8.《望岳》原文及賞析