- 相關(guān)推薦
錢(qián)塘湖春行的漸和才
“漸”意思是“逐漸”,突出表示了亂花越來(lái)越迷人好看。
“才”意思是“剛剛”,突出表現(xiàn)了淺草,不高不低,恰到好處。
"漸"和"才"狀寫(xiě)了花草向榮的趨勢(shì)。準(zhǔn)確而生動(dòng)地把詩(shī)人邊行邊賞的早春氣象透露出來(lái),給人以清新之感。
原文:
錢(qián)塘湖春行
唐·白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最?lèi)?ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
譯文:
從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。
幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向陽(yáng)光溫暖的樹(shù)木上棲息,誰(shuí)家新來(lái)的燕子銜著泥在筑巢。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒(méi)馬蹄。
我最喜愛(ài)西湖東邊的美景,總觀賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
【錢(qián)塘湖春行的漸和才】相關(guān)文章:
錢(qián)塘湖春行漸和才好在哪里10-10
《錢(qián)塘湖春行》09-03
錢(qián)塘湖春行06-27
錢(qián)塘湖春行08-18
錢(qián)塘湖春行翻譯和原文10-26
《錢(qián)塘湖春行》原文和賞析11-15
錢(qián)塘湖春行的翻譯和注釋06-26
錢(qián)塘湖春行:亂花漸欲迷人眼10-14
賞析《錢(qián)塘湖春行》08-17