- 歐陽修苦讀文言文翻譯 推薦度:
- 相關推薦
《歐陽修苦讀》文言文及翻譯
在學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的《歐陽修苦讀》文言文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
注釋:
1、歐陽修苦讀:選自《歐陽公事跡》,題目為編者所加。
2、歐陽公:指歐陽修,北宋文學家、史學家。
3、孤:小時候失去父親。
4、以:用。
5、荻:多年生草本植物,與蘆葦相似。
6、誦:(多誦古人篇章)朗誦。
7、及:等到。
8、稍:稍微。
9、閭里:鄉(xiāng)里、鄰里。
10、士人:中國古代文人知識分子的統(tǒng)稱,此指讀書人。
11、或:有的時候。
12、因:趁機,借……的機會。
13、抄錄:抄寫。
14、務:致力,從事。
15、詩賦文字:詩歌文章。
翻譯:
歐陽修在四歲時失去了父親,家境貧窮,沒有錢供他上學。歐陽修的母親用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章,讓他學習寫詩。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,他就到鄉(xiāng)里的讀書人家去借書來讀,有時借此機會抄錄下來。以至于白天黑夜廢寢忘食,歐陽修只一心一意努力讀書。他從小時候起所寫的詩歌文章,就與大人一樣有文采。
相關資料:
歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,漢族,出生于綿州(今四川綿陽),籍貫吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家。歐陽修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死后累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。
歐陽修四歲喪父,隨叔父在現(xiàn)湖北隨州長大,幼年家貧無資,母親鄭氏用蘆葦在沙地上寫字、畫畫,還教他識字。
仁宗天圣八年(公元1030年)中進士。次年任西京(今洛陽)留守推官,與梅堯臣、尹洙結為至交,互相切磋詩文。
康定元年(公元1040年),歐陽修被召回京,復任館閣?,編修崇文總目,后知諫院。
慶歷三年(公元1043年),任右正言、知制誥。范仲淹、韓琦、富弼等人推行“慶歷新政”,歐陽修參與革新,提出改革吏治、軍事、貢舉法等主張。
景祐元年(公元1034年),召試學士院,授任宣德郎,充館閣校勘。三年,范仲淹上章批評時政,被貶饒州。歐陽修為他辯護,被貶為夷陵(今湖北宜昌)縣令。
至和元年(1054)八月回朝,先后任翰林學士、史館修撰等職。與宋祁同修《新唐書》,又自修《五代史記》即《新五代史》。
神宗熙寧二年(公元1069年),王安石實行新法。歐陽修對青苗法有所批評,且未執(zhí)行。三年,除檢校太保宣徽南院使等職,堅持不受,改知蔡州(今河南汝南縣)。此年改號“六一居士”。四年六月,以太子少師的身份致仕。居潁州(今安徽省阜陽市)。
神宗熙寧五年閏七月二十三日(公元1072年9月22日),歐陽修卒于潁州,謚文忠。
在許多人看來,歐陽修穩(wěn)重嚴肅,像一個老夫子,事實上,他的詞多有婉約柔美之作,詩作流麗宛轉,穿越時間之后,當我們再讀歐陽修的作品,一起體會其中的百種風情吧!
【《歐陽修苦讀》文言文及翻譯】相關文章:
關于歐陽修苦讀文言文翻譯09-13
《歐陽修苦讀》文言文閱讀及答案10-10
歐陽修轉文言文翻譯11-03
篤學歐陽修文言文翻譯08-18
歐陽修誨學文言文翻譯07-22
歐陽修悔學文言文翻譯10-18
歐陽修三上文言文翻譯07-27
范仲淹苦讀原文翻譯08-04
歐陽修《浣溪沙》翻譯04-20