- 相關推薦
歸田錄歐陽修翻譯
歸田錄是古代中國文言軼事小說,是宋代著名文學家歐陽修所撰,多記朝庭舊事和士大夫瑣事,大多是親身經(jīng)歷、見聞,史料翔實可靠。
歸田錄部分摘錄以及翻譯
自序
歸田錄〔宋〕歐陽修撰歸田錄卷一
太祖皇帝初幸相國寺,至佛像前燒香,問當拜與不拜,僧錄贊寧奏曰:“不拜!眴柶浜喂,對曰:“見在佛不拜過去佛!辟潓幷撸H知書,有口辯,其語雖類俳優(yōu),然適會上意,故微笑而頷之,遂以為定制。至今行幸焚香,皆不拜也。議者以為得禮。
開寶寺塔在京師諸塔中最高,而制度勘精,都料匠預浩所造也。塔初成,望之不正而勢傾西北。人怪而問之,浩曰:“京師地平無山,而多西北風,吹之不百年,當正也!逼溆眯闹w如此。國朝以來木工,一人而已。至今木工皆以預都料為法。有《木經(jīng)》三卷,今行於世者是也。
國朝之制,知制誥必先試而後命,有國以來百年,不試而命者才三人:陳堯佐、楊億、及★忝與其一爾。
仁宗在東宮,魯肅簡公 (宗道) 為諭德,其居在宋門外,俗謂之浴堂巷,有酒肆在其側(cè),號仁和,酒有名於京師,公往往易服 (一作衣) 微行,飲於其中。一日,真宗急召公,將有所問。使者及門而公不在,移時乃自仁和肆中飲歸。中使遽先入白,乃與公約曰:“上若怪公來遲,當托何事以對 幸先見教,冀不異同!惫唬骸暗詫嵏!敝惺乖唬骸叭粍t當?shù)米铩!惫唬骸帮嬀迫酥G椋劬甲又笞?(一作罪大) 也。”中使嗟嘆而去。真宗果問,使者具如公對。真宗問曰:(一作公) “何故私入酒 ”公謝曰:“臣家貧無器皿,酒肆百物具 (一作俱) 備,賓至如歸,適有鄉(xiāng)里親客自遠來,遂與之飲。然臣既易服,市人亦無識臣者。”真宗笑曰:“卿為宮臣,恐為御史所彈。”然自此奇公,以為忠實可大用。晚年每為章獻明肅太后言群臣可大用者數(shù)人,公其一也。其後章獻皆用之。
太宗時親試進士,每以先進卷子者賜第一人及第。孫何與李庶幾同在科場,皆有時名,庶幾文思敏速,何尤苦思遲〔一〕。會言事者上言:“舉子輕薄,為文不求義理,惟以敏速相夸。”因言:“庶幾與舉子於餅肆中作賦,以一餅熟成一韻者為勝!碧诼勚笈,是歲殿試,庶幾最先進卷了,遽叱出之。由是何為第一!捕
故參知政事丁公、 (度) 晁公 (宗愨) 往時同在館中,喜相諧謔。晁因遷職,以啟謝丁,時丁方為群牧判官,乃戲晁曰:“啟事更不奉答,當以糞墼一車為報!标舜鹪唬骸暗蜜詣凫兜脝!甭務咭詾樯茖。
石資政 (中立) 好諧謔,士大夫能道其語者甚多。嘗因入朝,遇荊王迎授,東華門不得入,
遂自左掖門入。有一朝士,好事語言,問石云:“何為自左 (去聲) 掖門入 ”石方★班,且走且答曰:“★為大 (音★)王迎授!甭務邿o不大笑。楊大年方與客棋,石自外至,坐於一隅。大年因誦賈誼《鵬賦》以戲之云:“止於坐隅,貌甚閑暇!笔岽鹪唬骸翱诓荒苎裕垖σ砸!
故老能言五代時事者云:馮相 (道) 、和相 (凝) 同在中書,一日,和問馮曰:“公靴新買,基直幾何 ”馮舉左足示和曰:“九百!焙托择奂,遽回顧小吏云:“吾靴何得用一千八百 ”因詬責久之。馮徐舉其右足曰:“此亦九百!膘妒呛嫣么笮。時謂宰相如此,何以鎮(zhèn)服百僚。
錢副樞 (若水) 嘗遇異人傳相法,其事甚怪,錢公後傳楊大年,故世稱此二人有知人之鑒。仲簡,揚州人也,少習明經(jīng),以貧傭書大年門下。大年一見奇之,曰:“子當進士及第,官至清顯!蹦私桃栽娰x。簡天禧中舉進士第一甲及第,官至正郎、天章閣待制以卒。謝希深為奉禮郎,大年尤喜其文,每見則欣然延接,既去則嘆息不已。鄭天休在公門下,見其如此,怪而問之,大年曰:“此子官亦清要,但年不及中壽爾!毕I罟僦帘繂T外郎、知制誥,卒年四十六,皆如其言。希深初以奉禮郎鎖廳應進士舉,以啟事謁見大年,有云:“曳鈴其空,上念無君子者;解組不顧,公其如蒼生何 ! ”大年自書此四句於扇,曰:“此文中虎也。”由是知名。
太祖時,郭進為西山巡檢,有告其陰通河東劉繼元,將有異志者,太祖大怒,以其誣害
忠臣,命縛其人予進,使自處置。進得而不殺,謂曰:“爾能為我取繼元一城一寨,不止贖爾死,當請當爾一官!睔q馀,其人誘其一城來降。進具其事送之於朝,請賞以官。太祖曰:“爾誣害我忠良,此才可贖死爾,賞不可得也 ! ”命以其人還進,進復請曰:“使臣失信,則不能用人矣。”太祖於是賞以一官。君臣之間蓋如此。
魯肅簡公立朝剛正,嫉惡少容,小人惡之,私目為“魚頭”。當章獻垂簾時,屢有補益,讜言正論,士大夫多能道之。公既卒,〔三〕太常謚曰“剛簡”,議者不知為美謚,以為因謚譏之,竟改曰“肅簡”。公與張文節(jié)公 (知白) 當垂簾之際,同在中書,二公皆以清節(jié)直道為一時名臣,而魯尤簡易,若曰“剛簡”,尤得其實也。
宋尚書 (祁) 為布衣時,未為人知。孫宣公 * 一見奇之,遂為知己。後宋舉進士,驟有時名,故世稱宣公知人。公嘗語其 (一無此字) 門下客曰:“近世謚用兩字,而文臣必謚為文,皆非古也。吾死得謚曰‘宣’若‘戴’足矣。”及公之卒,宋方為禮官,遂謚曰“宣”,成其志也。
嘉祐二年,樞密使田公 (況) 罷為尚書右丞、觀文殿學士兼翰林侍讀學士。罷樞密使當降麻,而止以制除。蓋往時高若訥罷樞密使,所除官職正與田公同,亦不降麻,遂以為故事。〔四〕真宗時,丁晉公 (謂) 自平江軍節(jié)度使除兵部尚書、參知政事,節(jié)度使當降麻,而朝議惜之,遂止以制除。近者陳相 (執(zhí)中) 罷使相除仆射,乃降麻,龐籍罷節(jié)度使除觀文殿大學士,又不降麻。蓋無定制也。
寶元、康定之間,余自貶所還過京師,見王君貺初作舍人,自契丹使歸。余時在坐,見都知、押班、殿前馬步軍聯(lián)騎立門外,呈榜子稱“不敢求見”,舍人遣人謝之而去。至 (一無此字) 慶歷三年,余作舍人,此禮已廢。然三衙管軍臣僚於道路相逢,望見舍人,呵引者即斂馬駐立,前呵者傳聲“太尉立馬”,急遣人謝之,比舍人馬過,然後敢行。後予官於外十年而還,遂入翰林為學士,見三衙呵引甚雄,不復如當時,與學士相逢,分道而過,更無斂避之禮,蓋兩制漸輕而三衙漸重。〔五〕舊制:侍衛(wèi)親軍與殿前分為兩司。自侍衛(wèi)司不置馬步軍都指揮使,止置馬軍指揮使、步軍指揮使 (一止作馬步軍指揮使) 以來,侍衛(wèi)一司自分為二,故與殿前司例為三衙也。五代軍制已無典法,而今又非其舊制者多矣。
國家開寶中所鑄錢,文曰“宋通元寶”,至寶元中,則曰“皇宋通寶”,近世錢文皆著年號,惟此二錢不然者,以年號有“寶”字,文不可重故也。
太祖建隆六年,〔六〕將議改元,語宰相勿用前世舊號,於是改元乾德。其後,因於禁中見內(nèi)人鏡背有乾德之號,以問學士陶谷,谷曰:〔七〕“此偽蜀時年號也!币騿杻(nèi)人,乃是故蜀王時人。太祖由是益重儒士,而嘆宰相 (一有之字) 寡聞也。〔八〕
仁宗即位,改元天圣,時章獻明肅太后臨朝稱制,議者謂撰號者取天字,於文為“二人”,以為“二人圣”者,悅太后爾。至九年,改元明道,又以為明字於文“日有并”也,與“二人”旨同。無何,以犯契丹諱,明 年遽 (一作遂) 改曰景祐,是時連歲天下大旱,改元詔意冀以迎和氣也。五年,因郊又改元曰寶元。自景祐初,群臣慕唐玄宗以開元加尊號,遂請加景祐於尊號之上,至寶元亦然。是歲趙元昊以河西叛,改姓元氏,朝廷惡之,遽改元曰康定,而不復加於尊號。而好事者又曰“康定乃謚爾”。明 年又改曰慶歷。至九年,大旱,河北尤甚,民死者十八、九,於是又改元曰皇祐,猶景祐也。六年,日蝕四月朔,以謂正陽之月,自古所忌,又改元曰至和。三年,仁宗不豫,久之康復,又改元曰嘉祐。自天圣至此,凡年號九,〔九〕皆有謂也。
寇忠愍公 (準) 之貶也,初以列卿知安州,既而又貶衡州副使,又貶道州雖駕,遂貶雷州司戶。時丁晉公與馮相 (拯) 在中書,丁當秉筆,初欲貶崖州,而丁忽自疑,語馮曰:“崖州再涉鯨波,如何 ”馮唯唯而已。丁乃徐擬雷州。及丁之貶也,馮遂擬崖州,當時好事者相語曰:“若見雷州寇司戶,人生何處不相逢”比丁之南也,寇復移道州,寇聞丁當來,遣人以蒸差別逆於 (一作迎於) 境上,而收其僮仆,杜門不放出,聞者多以 (一作公) 為得體。
楊文公 (億) 以文章擅天下,然性特剛勁寡合。有惡之者,以事譖之。大年在學士院,忽夜召見於一小閣,深在禁中。既見賜茶,從容顧問,久之,出文藁數(shù)篋,以示大年云:“卿識
歸田錄卷二
錢思公①雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛②時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經(jīng)史,臥則讀小說,上廁則閱小辭③,蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:“宋公垂同在史院,每走廁,必挾書以往,諷誦之聲,瑯然聞于遠近,其篤學如此。”余因謂希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思④爾!
翻譯:
錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什么嗜好。在西京洛陽曾經(jīng)告訴僚屬,說這一生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經(jīng)史,躺在床上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也說:“ 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。”我于是告訴希深,說:“我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧。”
、馘X思公:錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之一。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名一時。
②西洛:西京洛陽。
、坌∞o:指短小的詩詞。
、軐偎迹核伎,構思。
摘錄三
(宋)太祖時,以李漢超為關南巡檢,使捍北虜,與兵三千而已。然其齊州賦稅最多,乃以為齊州防御使,悉與一州之賦,俾①之養(yǎng)士。而漢超武人,所為多不法,久之,關南百姓詣闕②,訟③漢超貸民錢不還,及掠其女以為妾。太祖召百姓入見便殿,賜以酒食,慰勞之,徐問曰:“自漢超在關南,契丹入寇者幾?”百姓曰:“無也!碧嬖唬骸巴鶗r契丹入寇,邊將不能御,河北之民歲遭劫虜,汝于此時能保全其資財婦女乎?今漢超所取,孰與契丹之多?”又問訟女者曰:“汝家?guī)着藓稳?”百姓具以對。太祖曰:“然則所嫁皆村夫
也。若漢超者,吾之貴臣也,以愛汝女則、苤,得之必不使失所。與其嫁村夫,孰若處漢超家富貴?”于是百姓皆感悅而去。太祖使人語漢超曰:“汝須錢,何不告我而取于民乎?”乃賜以銀數(shù)百兩,曰:“汝自還之,使其感汝也。”漢超感泣,誓以死報
翻譯:
宋太祖的時候,讓李漢超擔任關南巡檢,派他抵御北方的少數(shù)民族,只給了三千士兵而已。然而他轄地內(nèi)的齊州交的賦稅最多,太祖就任命他為齊州防御使,把一個州的賦稅全部給了他,讓他用這個錢來養(yǎng)士兵。但是李漢超是一名武人,所作所為很多都違法,時間長了,關南的百姓就跑到京城告狀,告李漢超借了老百姓的錢不還,還有就是搶奪老百姓的女孩子當妾。宋太祖在便殿召見百姓,并賜給他們酒食,安慰他們,慢慢地問他們:“自從李漢超在關南,契丹進犯還有嗎?”百姓說:“沒有了。”宋太祖說:“從前契丹侵犯,邊將不能防御,河北的老百姓每年遭搶劫俘虜,你們那個時候能保全你們的資財和婦女嗎?如今李漢超在你們身上奪取的,和契丹比起來哪個多?”宋太祖又問被搶了女兒的人說:“你家?guī)讉女兒,嫁給了什么人?”老百姓就詳詳細細地回答。宋太祖說:“女兒所嫁的都是農(nóng)夫呀。像李漢超這樣的人,(正)是我的寶貴的臣子,(他)是因為愛你的女兒才娶了她,娶了之后一定不會讓她流離失所。與其嫁給農(nóng)夫,哪里比得上嫁進李漢超家富貴呢?”于是老百姓都感到喜悅就離開了。宋太祖派人告訴李漢超:“你需要錢,為什么不告訴我而要去老百姓那兒搶呢?”就賜給李漢超數(shù)百兩白銀,還說:“你把錢還給老百姓,讓他們感激你!崩顫h超感激得流下了眼淚,發(fā)誓以死報效宋太祖。
、儋拢菏埂
、陉I:宮殿。
、墼A:控告。
、苋。和叭ⅰ。
作者
簡介
歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,祖籍廬陵(今屬江西)。少孤,貧而好學。天圣八年(1030)中進士,先后擔任過知制誥、翰林學士、樞密副使等職。他是范仲淹“慶歷新政”的擁護者,并和尹洙、梅堯臣等人倡導文革新運動,堪稱北宋文壇的泰山北斗。歐陽修注意提攜后進,曾鞏、王安石、蘇舜欽、蘇軾父子等都出于他的門下。他在詩詞文等多方面都取得了很高的成就,著作等身。歐詞格調(diào)清新,語言明麗。
【歸田錄歐陽修翻譯】相關文章:
歐陽修《浣溪沙》翻譯04-20
歐陽修傳原文及翻譯04-05
歐陽修苦讀原文翻譯06-08
浣溪沙歐陽修翻譯原文11-10
歐陽修《蝶戀花》翻譯匯總10-24
歐陽修原弊原文及翻譯09-18
歐陽修《原弊》原文與翻譯06-25
《宋史·歐陽修傳》原文及翻譯08-13
歐陽修論東坡詩文翻譯09-06
歐陽修誨學原文翻譯06-07